Seitenpreis für ein Kochbuch
Thread poster: Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 02:31
English to German
+ ...
Dec 18, 2014

Hallo zusammen,

wie hoch liegen denn derzeit die Preise für Bücher? Eine typische Seite hat hier ca. 150 Wort, also nicht die übliche Normseite (à 1800 Zeichen), soweit ich das bisher sehen kann.

Kann jemand Tipps zur Preisgestaltung geben?

Danke,
Gudrun


 
tietzes (X)
tietzes (X)
Japanese to German
+ ...
Normseite Dec 19, 2014

Gudrun Wolfrath wrote:

Eine typische Seite hat hier ca. 150 Wort, also nicht die übliche Normseite (à 1800 Zeichen), soweit ich das bisher sehen kann.


Das verstehe ich nicht. Gibt es denn so etwas spezielle Kochbuch-Normseiten? o__O Ansonsten ist es doch egal, wie viele Wörter sich tatsächlich auf einer Seite befinden - berechnet wird dann nach Zeichen bzw. Zeilen.


 
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 02:31
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke, tietzes. Dec 19, 2014

Stimmt, aber von der üblichen Normseite könnte ich auf diese schließen.

Bei Büchern wird ja meist nach Seite statt Wort oder Zeile abgerechnet.


 
Usch Pilz
Usch Pilz
Local time: 02:31
English to German
+ ...
Wort - Normseite - Projektpauschale - nichts ist unmöglich Dec 19, 2014

Hi!

Üblich sind alle möglichen Abrechnungsformen.

Häufig nach Normseite in der Zielsprache. Da sich kaum ein Buch im Original ans Normseitenformat hält, wird eben umgerechnet. Und weil der Text in der Zielsprache meist kürzer oder länger wird, kann man - falls verlangt - auch nur ein ungefähres Angebot erstellen.

Auch eine Pro-Wort-Vergütung pro übersetztem Wort des OT ist im Buchsektor inzwischen durchaus üblich.

Manche Auftraggeber
... See more
Hi!

Üblich sind alle möglichen Abrechnungsformen.

Häufig nach Normseite in der Zielsprache. Da sich kaum ein Buch im Original ans Normseitenformat hält, wird eben umgerechnet. Und weil der Text in der Zielsprache meist kürzer oder länger wird, kann man - falls verlangt - auch nur ein ungefähres Angebot erstellen.

Auch eine Pro-Wort-Vergütung pro übersetztem Wort des OT ist im Buchsektor inzwischen durchaus üblich.

Manche Auftraggeber bieten eine Projektpauschale. Dann ist der Taschenrechner sowieso gefragt, weil man ausrechnen muss, ob sich die Mühe lohnt.

Hoffe, das hilft ein bisschen.
Schöne Vorweihnachtszeit!
Usch
Collapse


 
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 02:31
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke, Usch. Dec 19, 2014

Dir auch schöne Feiertage.

 
Schtroumpf
Schtroumpf
Local time: 02:31
German to French
+ ...
Bin pessimistisch Dec 23, 2014

Schon vor über 20 Jahren habe ich nur ganz selten Bücher übersetzt und mich hinterher doch über die schlechte Bezahlung geärgert. Die Chancen, dass sich etwas verbessert hat, schätze ich niedrig ein.
Dann doch lieber Technik und Recht wie üblich und schlimmstenfalls mal in einer Flautezeit von der Hand in den Mund leben... Das Blöde an Büchern ist ja, das man meistens auch noch viel Zeit im voraus "sperren" muss, sprich gezwungen ist, interessantere Projekte abzulehnen.


 
Gudrun Wolfrath
Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 02:31
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Hallo Schtroumpf, Dec 23, 2014

das stimmt.

Die Preise sind gerade bei Büchern nicht sehr berauschend, und andere Kunden muss man häufiger ablehnen.

In diesem Fall wären es aber mehrere kleine Bücher, die ließen sich gut im Terminplan unterbringen.

Ich lass mich überraschen.

Erholsame Feiertage wünsche ich allen.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Seitenpreis für ein Kochbuch






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »