This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Membro verificado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços
Language instruction, Interpreting, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Transcription, Subtitling
francês para português (Ministère de l'Éducation Nationale) inglês para português (Brasillis Idiomas) português para francês (Université Haute Bretagne Rennes II)
Associações
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Fluency, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, OmegaT, PhraseApp, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Bio
Dear recruiters,
My name is Jacira Normand, I’m a freelancer translator and
Interpreter.
My language pairs are French and English.
I was born in Rio de Janeiro, Brazil; my mother tongue is
Portuguese.
I have experience in translation, interpreting, and subtitling.
My specialty is in the legal field, with training in consecutive
court interpreting and basic knowledge of consecutive or simultaneous
medical interpreting. I have been working as a translator since 2009
as an extra job, without an employment contract, due to my role as a
lawyer's assistant.
I lived in France for 3 years and my second language is French (C1
level - Dalf). During the 3 years, I studied French for 1 year at the
University of Rennes 2, and I am currently studying Law at the
University of Paris 2 - Pantheon-Assas.
My third language is English, and I have a C1-level certificate in
English.
I am committed and faithful to my work, and I respect the deadlines
for the work I undertake in terms of translation.
My fourth language is Spanish (A1 – basic level), I’m still
learning it, however, I’m frequently using this language with my
closest friends.
I’m interested in working with you on this project because I’m
fascinated by translation and interpretation and your project seems to
be very interesting I’m looking forward to realizing more
projects with you.
Don't hesitate to contact me, as I am available for a test,
or if you would like some samples, or to find out more about my
work.