This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Anthropology
Psychology
Philosophy
Linguistics
Government / Politics
Geography
Education / Pedagogy
Architecture
Science (general)
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Creativity and Society
Source text - English Creativity and Society
Albert Einstein once attributed the creativity of a famous scientist to the fact that he “never went to school and therefore preserved the rare gift of thinking freely”. There is undoubtedly truth in Einstein’s observation: many artists and geniuses seem to view their schooling as a disadvantage. But such a truth is not a criticism of schools. It is function of schools to civilize, not to train explorers. The explorer is always a lonely individual whether his or her pioneering is in art, music, science, or technology. The creative explorer of unmapped lands shares with the genius what William James described as the “faculty of perceiving in an uncommon way”. In so far as schools teach perceptual patterns they tend to destroy creativity and genius. But if schools could somehow exist solely to cultivate genius, then society would break down. The social order demands unity and widespread agreement, both traits that are destructive to creativity. There will always be conflict between the demands of society and the impulses of creativity and genius.
Translation - Portuguese Criatividade e Sociedade
Albert Einstein certa vez atribuiu como causa da criatividade de um cientista famoso o fato de que ele “nunca freqüentou a escola e, portanto, preservou o raro dom de pensar livremente”. Esta observação de Einstein certamente faz sentido: muitos artistas e gênios parecem considerar sua formação escolar como um obstáculo. O que não significa uma crítica às escolas. A função desta é formar cidadãos e não treinar pesquisadores. O pesquisador é sempre um indivíduo solitário, seja ele um precursor na arte, música, ciência ou tecnologia. O pesquisador criativo de áreas inexploradas compartilha com o gênio o que William James descreveu como a “faculdade de perceber de maneira não habitual”. Como as escolas ensinam padrões perceptuais, elas tendem a destruir a criatividade e o gênio individual. Por outro lado, se as escolas pudessem existir de algum modo somente para cultivar a genialidade, então a sociedade entraria em colapso, pois a ordem social requer unidade e ampla unanimidade; ambos estes aspectos são destrutivos para a criatividade. Haverá sempre conflitos entre as exigências da sociedade e os impulsos da criatividade e da genialidade.
More
Less
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
Minha formação acadêmcia foi em Letras (Língua Inglesa e Língua Francesa). Tenho trabalhado durante mais de 10 anos como tradutora de textos em inglês, francês e português (minha língua materna). Tenho traduzido textos de diversas áreas do conhecimento, mas os das ciências humanas são mais freqüentes, devido à minha formação acadêmica em Letras. Também realizo trabalhos de revisão de textos em inglês e português.. Meu trabalho de tradução mais recente foi para a editora Martins Fontes, para a qual eu traduzi o livro "Liçoes de Cinema".