This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Monique Müller Germany Local time: 11:03 Member German to French
Jan 6, 2021
Cher(s) collègues,
Si vous recevez une demande d'interprétation dans le domaine de la vente de pierres précieuses de la part d'un certain Mr. Benoît avec un chèque d'acompte (bien évidemment non couvert), réagissez à temps pour ne pas tomber dans le piège.
M. Müller
Yaotl Altan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Guerreiro France Local time: 11:03 Member (2006) French to Portuguese + ...
Une arnaque très classique
Jan 7, 2021
Bonjour Abel-trans,
Merci pour ce message. En effet, il s'agit d'une arnaque très classique. Je présume que les frais de déplacement seraient payés, n'est-ce pas? Rien de nouveau sous le soleil...
Mais c'est quand même bien de prévenir les traducteurs qui démarrent maintenant leur activité.
Monique Müller
Yaotl Altan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monique Müller Germany Local time: 11:03 Member German to French
TOPIC STARTER
tout ce qui brille n'est pas de l'or
Jan 7, 2021
Bonjour Carla, oui tous les frais étaient compris, consultation d'un médecin en cas de besoin et test PCR inclus ! Qui peut refuser cela ?!!
M.Müller
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
JH Trads United States Local time: 05:03 Member (2007) English to French + ...
un joaillier
Jan 10, 2021
qui, sous ses airs benoîts, ne paye pas rubis sur ongle
[Edited at 2021-01-11 00:33 GMT]
Jean Dimitriadis
Yolanda Broad
Monique Müller
Maria Teresa Borges de Almeida
Oriana W.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.