KudoZ question not available

Japanese translation: 4時間以上の半減期をもって

09:12 Apr 6, 2003
English to Japanese translations [PRO]
Medical
English term or phrase: with a t1/2 of more than 4 hours
Cells were washed into a drug-free medium and these parameters were monitored over the following 28 hours. The concentration of XXX decreased with a t1/2 of more than 4 hours over this time.
sasuke
Local time: 13:09
Japanese translation:4時間以上の半減期をもって
Explanation:
t1/2 とは「半減期」の省略です。
Selected response from:

Philip Ronan
United Kingdom
Local time: 05:09
Grading comment
とてもよくわかりました。ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +14時間以上の半減期をもって
Philip Ronan
54時間以上のt1/2で
#41698 (LSF)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
4時間以上の半減期をもって


Explanation:
t1/2 とは「半減期」の省略です。


    Reference: http://www.google.co.jp/search?q=%22half+life%22+%22t1%2F2%2...
    Reference: http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=Shift_JIS&q=%94%BC%8...
Philip Ronan
United Kingdom
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 94
Grading comment
とてもよくわかりました。ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  #41698 (LSF): normally used for nuclear decay.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
4時間以上のt1/2で


Explanation:
Agree with Philip Ronan that t1/2 (the 1/2 in subscript) mean half-life but for translation, I think the t1/2 should be kept as it is.

'half-life' means the time it takes for the concentration level to be halved. This is normally used for radioactive decay, where the half-life of a radioactive element is specified.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-07 00:53:40 (GMT)
--------------------------------------------------

The \'t\' stands for \'time\', and the \'1/2\' subscript stands for \'half of the time\'. It is normally used is radioactive decay formulae.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-07 00:56:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops \'half of the time\' -> \'halving of [substance level]\'.

#41698 (LSF)
Malaysia
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search