入会時期 Sep '10

取り扱い言語:
英語 から インドネシア語
インドネシア語 から 英語
英語 から ジャワ語
ジャワ語 から 英語

Ahnan Alex
Master's Degree, Translation Enthusiast

Pasuruan`, インドネシア
現地時間:04:38 WIB (GMT+7)

母国語: インドネシア語 Native in インドネシア語, ジャワ語 Native in ジャワ語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
25 positive reviews
(1 unidentified)

5 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
ユーザメッセージ
Affordable, high quality
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
この翻訳者は、 ProZ.com を インドネシア語 にローカライズする手助けをしました
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, MT post-editing, Transcription, Transcreation, Language instruction
専門知識分野
専門分野:
医療: 健康管理人事
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ観光&旅行
IT(情報テクノロジー)インターネット、eコマース、電子商取引
コンピュータ: ソフトウェア法: 特許、商標、著作権
認定書、卒業証書、免許証、履歴書調査

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート
英語 から インドネシア語 - 料金レート:0.05 - 0.10 USD 単語当たり / 18 - 40 USD 時間当たり
インドネシア語 から 英語 - 料金レート:0.05 - 0.10 USD 単語当たり / 18 - 40 USD 時間当たり
英語 から ジャワ語 - 料金レート:0.08 - 0.15 USD 単語当たり / 20 - 40 USD 時間当たり
ジャワ語 から 英語 - 料金レート:0.08 - 0.15 USD 単語当たり / 20 - 50 USD 時間当たり

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 19, 回答した質問: 29
ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  17 エントリー

Payment methods accepted Wire transfer, Skrill, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
グロサリー Daily expression, Letter
翻訳教育 Master's degree - Unisma Malang, East Java, Indonesia
体験 翻訳体験年数: 18. ProZ.comに登録済み: Nov 2009. 入会日: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 英語 から インドネシア語 (Dr. Soetomo University, verified)
インドネシア語 から 英語 (Dr. Soetomo University, verified)
英語 から インドネシア語 (Himpunan Penerjemah Indonesia (Association of Indonesian Translators), verified)
メンバーシップ HPI
ソフトウェア Alchemy Publisher, Catalyst, DejaVu, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Idiom WorldServer, SDL Passolo Essential 2011 SP4, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2009, SDL Trados Studio 2011, SDLX 2007, Wordfast Studio (Pro & Classic), Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
記事
フォーラム投稿 18 forum posts
ウェブサイト https://www.proz.com/translator/1156705
CV/Resume 英語 (DOCX)
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Ahnan Alex 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

An HPI Certified Translator | Google Certified Translator and Editor | Advanced Trados User of Any Version | An Academician | A Language Enthusiast | 16-Year Experience in the Translation and Localization Industry | Competitive Rate

PROFESSIONAL SUMMARY AND OBJECTIVE

I am a full time freelance translator, currently living in East Java, Indonesia, holding an Associate Degree of English Literature and Linguistics (GPA: 3.96 out of 4), Master's Degree in English Teaching and Learning (GPA: 3.86 out of4), member of Certified PRO Network (a certified international translator network), a Google Certified Translator (completed Google LSP training and certification) and an HPI Certified Translator (certified by the Association of Indonesian Translators in 2015) and intensely working on a wide range of translation and localization projects since 2006. Every project is special to me; regardless of the volume!  I usually spend my time researching the languages, writing language related articles, blogging and playing around with some CAT (Computer Aided Translation) Tools. However, you will never know my quality until you hire me.

EDUCATIONAL BACKGROUND AND TRANSLATION CERTIFICATION

  • Bachelor Degree in English Literature and Linguistics - Best Graduate [GPA 3.96 of 4.00]
  • Master's Degree in English Teaching and Learning
  • Certified Pro Network Translator
  • HPI Certified Translator

CAT TOOLS SKILLFULLY MASTERED AND USED

  • SDL Trados 2007
  • SDLX 2007
  • SDL Trados Studio 2011
  • SDL Trados Studio 2014
  • SDL Trados Studio 2015
  • SDL Trados Studio 2017
  • SDL Trados Studio 2019 and later
  • Wordfast 6.0
  • MemoQ
  • Google Translator Toolkit [Advanced level]
  • Alchemy Catalyst
  • De Ja Vu,
  • OmegaT
  • Joomla!
  • Smartling
  • Memsource/Phrase
  • XTM
  • Smartcat
  • Matecat
  • Others (I have used a wide range of online platforms provided by my clients, so there is no reason that I will take longer time to learn and be familiar with the new platform you probably provide - in short I am dependable in this case.)

QA TOOLS USED

Some CAT Tools have their own built-in QA tools, but often, they cannot dive into deeper and more complex errors and they can only handle files on a single basis; they cannot handle 2 or more files for consistency, etc. I am personally aware of this issue lately and the need for coping with this issue shows high demand. This is a 'go-extra-mile' effort to ensure quality translation. To be specific, I use:

  • ApSIC Xbench
  • QA Distiller 9
  • Verifika
  • Y-Snell-Tools (for spell-checking)
  • Others (I sometimes use clients' customized QA tools, such QA Detective, etc. upon their request)

SERVICES OFFERED

  • Translation
  • Software and Website Localization
  • Editing and Proofreading
  • Project Management
  • Terminology
  • Alignment
  • Linguistic Quality Assurance
  • MTPE
  • Game Testing
  • Software Testing

EXPERTISE AND SPECIALIZATIONS

  • Miscellaneous 

    Miscellaneous (General), Current events, Health, Mind and Body, Motor Vehicles, Parenting and Family, Sex-appeal, Erotism, Tourism and Travel 
  • Information Technology, NICT 

    Computer Software, ERPs, Information Systems, Information Technology (General), Internet and Intranet, Websites, Networking and Telecommunications, Computer Hardware 
  • Engineering, Technical 

    Automotive, Computer, Controls, Electronic, Engineering (General), Facilities, Environmental, Industrial, Instrumentation, Manufacturing (General), Software, Telecom, Timber, Water and Sanitary 
  • Business, Eco, Finance 

    Advertising, Annual Reports, Banking, Business and Management, Business and Management (General), Business Information Systems, Business Services, Commerce, E-commerce, Economy (General), Finance (General), Human Resources Management, Finance and Investment, Industrial Relations, Insurance, Innovation and Technology Management, International Business, Marketing and Market Research, Office Services, Organizational Planning and Management, Public Relations, Quality Management, Sales and Distribution, Small Business Management, Strategy, Sustainable Development, Tenders, Transportation, Logistics 
  • Law, Political, Intellectual Property 

    Contracts, Copyright, Corporations and Associations Law, Environmental Law, European Union, Intellectual Property, International Organizations, International Law, Law (General), Law Enforcement, NGO, Patents and Trademarks, Political (General), Policy and Administration 
  • Social Sciences 

    Linguistics, Literature 
  • Official Documents 

    Birth Certificate, Certificate of Domicile, Death Certificate, Citizenship Certificate, Diploma, Driver's License, Family Register, Incorporation Charter, Identification Card, Medical Certificate, Marriage Certificate, Nationality Certificate, Official Documents (General), Police Record, Prescription, Residence Certificate, Transcripts, Visa Application 

PROJECT HISTORY

A lot of things have passed and a lot of projects were completed successfully. Not to mention, the translation trends in 2023 and the upcoming ones have covered me around and I am ready for any projects and challenges. Due to the NDA, you may have the project history in details offline instead of online through this platform. Thank you very much for all of those who already dropped by here.

キーワード: indonesian, english, javanese, indonesian translation, indonesian localization, english translation, certified translation