入会時期 Dec '08

取り扱い言語:
英語 から スペイン語
スペイン語 から 英語
スペイン語 (単一言語)

Availability today:
受注不可 (auto-adjusted)

October 2024
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Magdalena Gastaldi
英語 から スペイン語
Medical: Pharmaceuticals
Mónica Belén Colacilli
Translator since 2003, Medicine Student

アルゼンチン
現地時間:05:00 -03 (GMT-3)

母国語: スペイン語 (Variants: Latin American, Argentine) Native in スペイン語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
41 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
Blue Board affiliation:
サービス Translation, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
医療: 製薬医療: 健康管理
医療(一般)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,486
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 647, 回答した質問: 454, 提示した質問: 163
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Payoneer
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 3
グロサリー My Personal Proz Glossary
翻訳教育 Graduate diploma - Postítulo en Traducción, Universidad Nacional de Rosario, Argentina (http://www.fhumyar.unr.edu.ar)
体験 翻訳体験年数: 21. ProZ.comに登録済み: Jun 2003. 入会日: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 英語 から スペイン語 (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción)
スペイン語 から 英語 (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción)
英語 から スペイン語 (Instituto Superior Pago de los Arroyos, verified)
スペイン語 から 英語 (Instituto Superior Pago de los Arroyos, verified)
メンバーシップ Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, Segunda Circ
チームKINGDOM: Global Network of Christian Translators and Interpreters, Profesionales de Santa Fe, Argentina
ソフトウェア Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Professional, MS Office 365, SDL Studio 2022, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
記事
ウェブサイト http://www.proz.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Mónica Belén Colacilli 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

Background

I'm a certified English/Spanish Translator since 2003, with a post-graduate diploma in Translation from University of Rosario.

Since 2021, I'm a student at National University of Rosario School of Medicine.

For more than 18 years, I've been working in the Medicine and Pharmaceuticals fields, especially Clinical Trials. 

My CV is available upon request.

Experience:

Over the last 15 years, I've focused in my expertise fields, so I mainly provide translation and revision services related to Health Care, Medicine and Pharmaceuticals.

 CAT Tools:

I use SDL Trados Studio 2021, and also have experience with Wordfast and other CATs used more infrequently. I use a computer with MS Office 2010. 

Payment: 

I accept payment via Paypal, wire transfer, and Payoneer.

Contact:

Please do not hesitate to contact me for any EN/ES translation project. I'm online from Monday to Friday from 7 am to 3 pm (-3 GMT). I'll get back to you as soon as possible.


Thank you for visiting my profile!

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 796
PRO-レベルポイント:: 647


トップの言語 (PRO)
英語 から スペイン語483
スペイン語 から 英語152
英語8
スペイン語4
トップの一般分野 (PRO)
医療259
その他162
技術/工学103
ビジネス/金融48
法/特許27
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
医療(一般)130
医療: 製薬72
医療: 健康管理71
ビジネス/商業(一般)20
法(一般)16
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ16
医療: 器具14
あと39 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: medical translator, traductor médico, traductora, traducción, translation, revisor, revisora, revisión, proofreading, editor. See more.medical translator, traductor médico, traductora, traducción, translation, revisor, revisora, revisión, proofreading, editor, editora, sdl trados, trados, studio 2011, studio, studio 2014, trados studio, clinical trial, clinical trials, ensayo clínico, ensayos clínicos, estudio, estudios, clínico, clínicos, sdlx, medicina, medicine, turismo, tourism, healthcare, health care, salud, insurance, seguro, seguros, consentimiento informado, informed consent, consentimientos, informados, consents, informed, software, localización, localizarion, páginas, website, web, sitios, web site, paypal, experiencia, experience, references, referencias, especialización, expertise, specialty, manual, usuario, usuarios, studio 2009, wordfast, wf, wordfast pro, argentina, clinical study, clinical studies, skype, traductor de medicina, traductor de protocolos, traductor inglés español, traductor inglés español argentina, traductor inglés español rosario, traductor especializado en medicina, traductora especializada, inglés español, rosario, argentina, colegio de traductores, colegio de traductores rosario, localización, localization, website, web site, religión, religion, evangelist, methodist, metodista, evangélico, evangélica, farmacia, farmacología, pharmacy, pharmacology, pharmaceuticals, colegio de traductores de rosario, colegio de traductores rosario, certificaciones, traducciones legales rosario, traducción legal, traducción legal en rosario, presupuesto de traducción legal, presupuesto de traducción, rosario, traductor público, traductora pública, DEA, desfibrillator, desfibrilador, diabetes, cardiovascular, covid, covid-19, coronavirus, covid19, urgent translations, rush translations, traducción urgente, university, student, medicine student. See less.




最後に更新されたプロファイル
Jan 22