翻訳芸術 & 翻訳ビジネス »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
トピックは閉鎖されています  [Sticky] Need help with getting started or expanding your business? New "Get started with ProZ.com" section
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
Nov 8, 2012
0
(10,627)
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
Nov 8, 2012
トピックは閉鎖されています  [Sticky] Want to expand your translation experience? - Meet Certified PRO mentors
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
May 5, 2011
0
(20,525)
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
May 5, 2011
新しい投稿なし  Choosing specialization based on interests vs. choosing one based on market demand.
5
(634)
新しい投稿なし  Information on VAT and Income Tax for Self-Employed in Spain
2
(416)
新しい投稿なし  Seeking Partnerships: Strategies for a New Localization Agency
5
(548)
新しい投稿なし  Career change advice needed and appreciated    ( 1... 2)
Vlad Mandic
Jan 12, 2023
25
(4,320)
新しい投稿なし  Looking for whatsapp / discord translators groups
8
(992)
新しい投稿なし  Getting established - EU institutions / intergovernmental organizations
8
(1,581)
新しい投稿なし  Moving on from freelance translation, starting a new career    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17... 18)
265
(31,771)
新しい投稿なし  Some tips on applying to agencies (video)    ( 1... 2)
20
(1,910)
新しい投稿なし  Disclosing agency work in LinkedIn: what's the best practice?
1
(337)
新しい投稿なし  Being competitive without experience    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
79
(6,506)
新しい投稿なし  New Mentoring Program in the Making - and Hi, I'm Tanya
Tanya Quintieri
サイトのスタッフ
Dec 22, 2023
9
(996)
新しい投稿なし  Translation certifications/licenses
2
(439)
新しい投稿なし  Mentor
2
(432)
新しい投稿なし  Highly elitist translation agencies    ( 1, 2, 3... 4)
45
(4,223)
新しい投稿なし  Getting established as a freelance and find clients ready to pay decent rates    ( 1... 2)
22
(1,972)
新しい投稿なし  How to find direct clients?    ( 1... 2)
Eleonora_P
Jun 8, 2017
21
(24,936)
Koume
Jan 11
新しい投稿なし  What is a good CAT Tool for a novel freelance translator in the field literary translation?    ( 1... 2)
17
(1,148)
新しい投稿なし  The ProZ.com Mentoring Program: Your voice
Tanya Quintieri
サイトのスタッフ
Dec 27, 2023
2
(715)
新しい投稿なし  Getting established in Spain as a freelance
4
(386)
新しい投稿なし  Looking for advice: Translation student in Italy thinking of starting a news translation blog
Annalisa Magnani
Oct 22, 2023
8
(956)
Annalisa Magnani
Oct 26, 2023
新しい投稿なし  Advice on portfolio permissions
Ciaran Traynor
Sep 29, 2023
5
(566)
Ciaran Traynor
Sep 29, 2023
新しい投稿なし  Rates English-Swedish & German-Swedish for a new translator
Nina Hiltunen
Feb 4, 2020
5
(2,759)
Karin Hallberg
Sep 25, 2023
新しい投稿なし  Where to source free model texts for sampling?
Siskia Lagomarsino
Aug 28, 2023
7
(981)
Arabic & More
Sep 22, 2023
新しい投稿なし  Best route for a new translator based in Luxembourg?
Bouniecoco
Sep 16, 2023
2
(448)
Bouniecoco
Sep 19, 2023
新しい投稿なし  Off-topic: "Infographic" resumes - The new standard, or unprofessional?    ( 1... 2)
Jocelyn Laney
Mar 20, 2023
23
(3,286)
Peter Motte
Sep 12, 2023
新しい投稿なし  Ask Anything About How To Launch or Grow Your Translation Career    ( 1... 2)
Renvi Ulrich
Aug 22, 2023
22
(3,042)
Colin Smith
Sep 8, 2023
新しい投稿なし  Prior background & specialization: doubling down vs. expansion
Anthony Rinna
Jul 6, 2023
5
(746)
Reed James
Jul 16, 2023
新しい投稿なし  getting a book translation , how to ....?.
8
(1,961)
P.L.F. Persio
Jun 17, 2023
新しい投稿なし  I'd like some advice as I'm getting started.    ( 1... 2)
16
(2,764)
Cuong Pham
Jun 16, 2023
新しい投稿なし  Telling about your jobs
Peter Motte
Jun 6, 2023
10
(1,106)
Josep Vives (X)
Jun 12, 2023
新しい投稿なし  First client! I need help learning how to navigate my first freelance job on ProZ
Alline Pollman (X)
May 30, 2023
7
(1,097)
IrinaN
Jun 1, 2023
新しい投稿なし  Video game translation/localization
Michael Hughes
Mar 29, 2023
9
(1,609)
新しい投稿なし  Any tips for finding clients including translation agencies as a [KR, CN, EN] Patent translator?
Sherry Lee
Mar 28, 2023
4
(1,028)
Sherry Lee
Mar 30, 2023
新しい投稿なし  Working with Marketing/PR agencies in the UAE
Dhikra Merrouche
Mar 20, 2023
0
(812)
Dhikra Merrouche
Mar 20, 2023
新しい投稿なし  Job requests and contacting privately
Brian Seimandi
Mar 10, 2023
5
(1,026)
Olga Korlevic
Mar 14, 2023
新しい投稿なし  Patent Translation: Worth Getting in to? Looking for Advice
Isely Mills
Mar 10, 2023
2
(974)
Sarah Lewis-Morgan
Mar 13, 2023
新しい投稿なし  Getting Established as an Outsourcer/ vendor
Zayyad Mai
Mar 9, 2023
0
(581)
Zayyad Mai
Mar 9, 2023
新しい投稿なし  about employment
Jianrong Sun
Feb 26, 2023
4
(1,258)
Samuel Murray
Mar 3, 2023
新しい投稿なし  Translator resume query
Ralph Brookes
Feb 17, 2023
6
(1,306)
Kay Denney
Feb 20, 2023
新しい投稿なし  What certification would you recommend for someone from the US who wants to start in translation?
Mariamne Nunez
Jan 28, 2023
8
(1,545)
Samuel Murray
Feb 2, 2023
新しい投稿なし  ISO Certification
0
(529)
新しい投稿なし  CV showing up on Google even after deleting it from my profile
David Jones
Jan 10, 2023
2
(694)
Rocio Palacios (X)
Jan 10, 2023
新しい投稿なし  Translation Rates for Japanese-to English in Ireland    ( 1... 2)
BJC2023
Jan 5, 2023
15
(2,868)
Dan Lucas
Jan 10, 2023
新しい投稿なし  What is the best website platform for creating your own site to market your services
Conor Murphy
Dec 23, 2022
5
(1,307)
Anton Konashenok
Dec 29, 2022
新しい投稿なし  How to get started as a translator    ( 1, 2, 3... 4)
Lucas Pocis
Dec 11, 2022
56
(9,294)
expressisverbis
Dec 26, 2022
新しい投稿なし  Questions about rates (Netherlands)
7
(1,395)
新しい投稿なし  Newbie here wondering how I can start getting practice in translation
8
(1,949)
Josephine Cassar
Dec 3, 2022
新しい投稿なし  Keep Getting Ghosted By Agencies After I Submit My Test. Should I Keep Trying to Be a Translator?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
David McAlpine
Sep 15, 2022
79
(16,585)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論


Featured freelancer website
Translator
Laurianne Zaragoza
For your tourism and marketing needs!
Built with Premium membership
Eng>Fra, Sve>Fra



Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »