国別フォーラム »

Translation in Spain / La traducción en España

 
Subscribe to Translation in Spain / La traducción en España Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Pregunta sobre publicaciones españolas sobre traducción
Elisa Noetinger
Mar 29, 2010
2
(3,127)
新しい投稿なし  Requisitos e información a la hora de emitir una factura    ( 1... 2)
l Gaston l
Mar 16, 2010
18
(12,654)
l Gaston l
Mar 29, 2010
新しい投稿なし  Factura / NIF
Elise Tiberghien
Mar 15, 2010
7
(8,229)
Véronique L.
Mar 15, 2010
新しい投稿なし  Registro de Operadores Intracomunitarios (ROI) para traductores autónomos
isa_
Mar 9, 2010
1
(7,502)
Parrot
Mar 10, 2010
新しい投稿なし  Traducción de libro científico
isa_
Feb 5, 2010
3
(3,539)
isa_
Mar 8, 2010
新しい投稿なし  Factura con Andorra
Catherine Laporte
Feb 25, 2010
4
(11,430)
Catherine Laporte
Feb 26, 2010
新しい投稿なし  Organización de un powwow en Barcelona Tema "Trados"
Irène Guinez
Feb 21, 2010
0
(2,666)
Irène Guinez
Feb 21, 2010
新しい投稿なし  "El pago del IVA se aplaza hasta cobrar las facturas"
Paul Roige (X)
Feb 19, 2010
0
(3,140)
Paul Roige (X)
Feb 19, 2010
新しい投稿なし  Una factura espanola
ashleyjones
Feb 11, 2010
3
(4,525)
新しい投稿なし  Nombramiento como traductora jurado
evadelmar
Feb 3, 2010
1
(3,305)
Magalinek
Feb 3, 2010
新しい投稿なし  Tarifas de localización JP<>ES
CSerrano (X)
Jan 31, 2010
0
(2,938)
CSerrano (X)
Jan 31, 2010
新しい投稿なし  Tertulia de traductores en Barcelona - 30/01/10
1
(3,080)
新しい投稿なし  Tarifas para España y tarifas para Alemania
isa_
Jan 25, 2010
1
(3,980)
Penelope Ausejo
Jan 25, 2010
新しい投稿なし  ¿cuánto debo cobrar?
Toby Wakely
Jan 18, 2010
5
(5,822)
Paola Grochi
Jan 22, 2010
新しい投稿なし  ¿factura en otra moneda y en dos idiomas?
Marlena Trelka
Jan 20, 2010
1
(3,438)
新しい投稿なし  traducción audiovisual para la televisión
Montse Ballesteros
Dec 17, 2009
5
(4,796)
MARIA VALL
Jan 18, 2010
新しい投稿なし  SDL Trados Studio 2009 - Memoria de traducción
Yolanda Godino
Jan 13, 2010
6
(5,798)
Yolanda Godino
Jan 15, 2010
新しい投稿なし  IVA y retención a cuenta del IRPF para 2010
8
(7,024)
新しい投稿なし  Curso de informática productiva impartido por Xosé Castro (Barcelona, 30 de enero)
Elena Pérez
Jan 7, 2010
0
(2,673)
Elena Pérez
Jan 7, 2010
新しい投稿なし  Traductores jurados del MAE
samantha_lvr
Dec 15, 2009
4
(4,757)
新しい投稿なし  ¡Mucho ojo con las academias de idiomas que ofrecen traducciones!
12
(5,647)
新しい投稿なし  responsabilidades del traductor jurado
Estela Rámila
Jan 4, 2010
4
(3,581)
新しい投稿なし  Facturar por alguien para hacerle un favor
lafrentz
Nov 23, 2009
7
(5,455)
Chris Ellison
Dec 29, 2009
新しい投稿なし  "Modelo resumen" IRPF necessary?
Chris Ellison
Dec 29, 2009
0
(2,885)
Chris Ellison
Dec 29, 2009
新しい投稿なし  Off-topic: ¡Suerte con el Sorteo Extraordinario del 22 de diciembre!
7
(4,712)
Penelope Ausejo
Dec 28, 2009
新しい投稿なし  transferencia a Croacia
Ismael Gómez
Oct 6, 2009
3
(3,560)
Ismael Gómez
Dec 27, 2009
新しい投稿なし  Y continuamos con los precios a la baja...
Bernadette Mora
Oct 28, 2009
7
(5,093)
Pablo Bouvier
Dec 21, 2009
新しい投稿なし  Off-topic: Legality of paying up to 2 months late as "punishment" under a contrato de obra?
David Jessop
Dec 14, 2009
11
(5,084)
Parrot
Dec 17, 2009
新しい投稿なし  ¿Necesito darme de alta?
Lids
Dec 16, 2009
3
(3,583)
新しい投稿なし  professional responsibility insurance in Spain
Karen Rosenberg
Jul 31, 2009
14
(5,681)
Andrew Gray
Dec 9, 2009
新しい投稿なし  La nueva ley de autónomos...alguien sabe?
Edwal Rospigliosi
Nov 19, 2009
4
(3,952)
Parrot
Dec 1, 2009
新しい投稿なし  ¿Cómo funciona el mercado de traducción literaria?
Marlena Trelka
Nov 4, 2009
4
(3,987)
Marlena Trelka
Dec 1, 2009
新しい投稿なし  Spanish language course in Oviedo
Anna Katikhina
Nov 16, 2009
0
(2,813)
Anna Katikhina
Nov 16, 2009
新しい投稿なし  Internet in Spain
Ana Kroll
Sep 20, 2009
3
(3,658)
David Jessop
Nov 13, 2009
新しい投稿なし  Cursos gratuitos para traductores
3
(5,635)
Laura Arias
Nov 4, 2009
新しい投稿なし  Pregunta: Busco curso de traducción Japonés>Español
Laura Arias
Nov 4, 2009
0
(3,033)
Laura Arias
Nov 4, 2009
トピックは閉鎖されています  Asesor de impuestos / gestor en Málaga
Cristian Campani
Oct 28, 2009
2
(2,783)
Cristian Campani
Oct 28, 2009
新しい投稿なし  Where can you find information about setting out as a translator?
TREVOR55UK
Oct 28, 2009
0
(2,598)
TREVOR55UK
Oct 28, 2009
新しい投稿なし  Alta como operador intracomunitario - más dudas...
Trans-Iberia (X)
May 30, 2009
1
(4,500)
Cristian Campani
Oct 28, 2009
新しい投稿なし  What should I choose as my translation specialty?
QueliKelly
Oct 22, 2009
6
(8,388)
S P Willcock (X)
Oct 23, 2009
新しい投稿なし  Precio Traduccion Libro Tecnico de 500 pags.
mari_sbd
Oct 11, 2009
1
(3,224)
新しい投稿なし  Exámenes Traductor Jurado en España    ( 1... 2)
Miguel Cabelo
Dec 9, 2007
15
(21,685)
新しい投稿なし  Off-topic: Don Quijote: ¿tenía o no tenía perro?
6
(17,074)
新しい投稿なし  Día del traductor (Asetrad)
Elena Pérez
Sep 29, 2009
1
(3,136)
Anette Hilgendag
Sep 30, 2009
新しい投稿なし  Actos del Día del Traductor en Barcelona, 30 de septiembre de 2009: Traduzco, luego existo
2
(3,569)
Teresa Recio
Sep 29, 2009
新しい投稿なし  Cumplimentar Modelo 130
Mine Lorca
Sep 28, 2009
0
(3,086)
Mine Lorca
Sep 28, 2009
新しい投稿なし  certifiados de IVA seguridad social
Clare Treleaven
Sep 21, 2009
2
(3,572)
Clare Treleaven
Sep 26, 2009
新しい投稿なし  ¿cuánto cobra un traductor jurado por un proofreading?
Maria_Rodriguez
Sep 23, 2009
0
(2,690)
Maria_Rodriguez
Sep 23, 2009
新しい投稿なし  VAT Numbers in Spain
Rod Brookes
Sep 15, 2009
5
(14,116)
Rod Brookes
Sep 15, 2009
新しい投稿なし  ¿Cómo aprobar el examen para los traductores jurados?
marmelade
Aug 6, 2009
6
(4,908)
Elena Pérez
Aug 25, 2009
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論


Translation news in スペイン



Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »