翻訳芸術 & 翻訳ビジネス »

Professional development

 
Subscribe to Professional development Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Conference for the presentation of the Study on the size of the language industry in the EU
Cristiana Coblis
Nov 26, 2009
0
(2,104)
Cristiana Coblis
Nov 26, 2009
新しい投稿なし  Romanian Cultural Institute Scholarships for Romanian literature translators
Cristiana Coblis
Nov 25, 2009
0
(2,369)
Cristiana Coblis
Nov 25, 2009
新しい投稿なし  OCW in Translation
Lizette Britz
Nov 19, 2009
7
(4,084)
Lizette Britz
Nov 20, 2009
新しい投稿なし  translation degree in the USA or any other countries but Italy - English-Italian as main combination
Mara Ballarini
Nov 19, 2009
0
(2,419)
Mara Ballarini
Nov 19, 2009
新しい投稿なし  Getting feedback from clients and agencies    ( 1... 2)
laure claesen
Nov 14, 2009
22
(8,701)
Orla Ryan
Nov 18, 2009
新しい投稿なし  UN Competitive Exams scheduled for 2010
Parrot
Nov 10, 2009
0
(4,785)
Parrot
Nov 10, 2009
新しい投稿なし  Universities for Spanish translators (perhaps Puerto Rico)?
Rhio
Nov 5, 2009
2
(3,577)
Rhio
Nov 5, 2009
新しい投稿なし  How to improve your 'creativity'
Raf Uzar
Nov 1, 2009
2
(3,160)
Raf Uzar
Nov 3, 2009
新しい投稿なし  Universities in South/Central America
Rhio
Oct 30, 2009
3
(3,336)
Laureana Pavon
Oct 31, 2009
新しい投稿なし  Survey on Translation Postgraduate Distance Learning
mialdea
Oct 31, 2009
0
(2,139)
mialdea
Oct 31, 2009
新しい投稿なし  Re-learning a language for professional purposes (German)
9
(4,206)
juvera
Oct 31, 2009
新しい投稿なし  Masters in the UK or Ireland to become a researcher in Translation Studies
traductoni
Feb 22, 2009
2
(3,726)
新しい投稿なし  Getting certified in Budapest
0
(2,083)
新しい投稿なし  Recommended dictionaries for NAATI translator test
Rachael Kim
Oct 19, 2009
12
(8,629)
Geraldine Oudin
Oct 24, 2009
新しい投稿なし  Looking for formal translation training near Dayton
Malinda Lopes
Oct 10, 2009
0
(2,021)
Malinda Lopes
Oct 10, 2009
新しい投稿なし  Erasmus for Young Entrepreneurs
Amélie Ragot
Sep 23, 2009
0
(2,511)
Amélie Ragot
Sep 23, 2009
新しい投稿なし  ATA certification test sample
Guadalupe Lore
Sep 17, 2009
7
(11,453)
新しい投稿なし  Advice on MA, Bilingual Translation at University of Westminster
2
(3,472)
Marzena Adamik
Sep 17, 2009
新しい投稿なし  Advice on Translation course choice
emily83
Jun 20, 2009
3
(3,166)
emily83
Sep 7, 2009
新しい投稿なし  Are Cambridge ICFE/ILEC certificates worth for translators ?
Laurence Bourel
Apr 27, 2009
4
(4,264)
Laurence Bourel
Sep 4, 2009
新しい投稿なし  What makes a good translator?
Annett Hieber
Aug 27, 2009
10
(8,907)
新しい投稿なし  Pursuing a Master's in Translation/2nd Lang. or in another field... which is more advantageous?
13
(5,121)
Parrot
Aug 29, 2009
新しい投稿なし  Preparing for DipTrans - mentor wanted EN>NL
Laura Morwood
Aug 25, 2009
7
(3,447)
Laura Morwood
Aug 26, 2009
新しい投稿なし  DipTrans - is it worth the candles?
danya
Aug 24, 2009
3
(3,202)
danya
Aug 25, 2009
新しい投稿なし  Best Program for mastering Interpreter/Translator skills
andu
Aug 21, 2009
0
(2,416)
andu
Aug 21, 2009
新しい投稿なし  Getting (paid) work in International Development
Kate Larabie
Aug 12, 2009
4
(3,026)
Kate Larabie
Aug 18, 2009
新しい投稿なし  MA Audiovisual Translation
aoconnell (X)
Aug 14, 2009
0
(2,209)
aoconnell (X)
Aug 14, 2009
新しい投稿なし  Legal dictionary ENG - FR - DUTCH - GERMAN
4
(3,948)
Nikki Graham
Jul 21, 2009
新しい投稿なし  Birkbeck College MA (UK)
Elisa Noetinger
Jul 15, 2009
1
(2,394)
Elisa Noetinger
Jul 20, 2009
新しい投稿なし  Translation course in preparation for NAATI exam Singapore
stirlinghill
May 19, 2009
2
(6,552)
Patricia Will
Jul 20, 2009
新しい投稿なし  Looking for occupation while learning French in Brussels (August / September)
0
(2,004)
新しい投稿なし  Certification versus Thesis
Lorena Luna
Jul 2, 2009
10
(3,819)
chica nueva
Jul 6, 2009
新しい投稿なし  Seeking information on the U. of Sheffield Distance MA in Japanese to English Translation
avaaid
Jun 16, 2009
3
(2,832)
avaaid
Jun 26, 2009
新しい投稿なし  Imperial College e-course on Localisation
Chiara Pallotti
Jun 15, 2009
2
(2,589)
Chiara Pallotti
Jun 20, 2009
新しい投稿なし  Translators in Dubai
Mary Stefan
May 25, 2009
0
(2,622)
Mary Stefan
May 25, 2009
新しい投稿なし  Practical Legal and Business English Course
AlexMiranda
May 20, 2009
2
(2,667)
AlexMiranda
May 20, 2009
新しい投稿なし  MA in London
Elisa Noetinger
May 18, 2009
3
(3,268)
Elisa Noetinger
May 20, 2009
新しい投稿なし  IoL DipTrans results    ( 1... 2)
Louise Souter (X)
Apr 21, 2009
27
(11,928)
新しい投稿なし  How should I proceed?
8
(4,616)
新しい投稿なし  Exam preparation in general - how do you do it?
Annett Hieber
Apr 23, 2009
3
(3,279)
Ioanna Orfanoudaki
Apr 23, 2009
新しい投稿なし  Agency offers low pay initial assignment to 'test an applicant skills and work attitude'. New trend?    ( 1... 2)
Mohamed Mehenoun
Apr 13, 2009
22
(8,860)
Parrot
Apr 13, 2009
新しい投稿なし  Translation Courses in Oxford, UK
Caihui
Feb 12, 2009
2
(3,675)
Nemola
Apr 10, 2009
新しい投稿なし  NAATI Test in the UK
carol so
Feb 14, 2009
4
(7,274)
Geraldine Oudin
Apr 4, 2009
新しい投稿なし  First steps DipTrans, MA, other options???
1
(2,338)
新しい投稿なし  Terms for 2009 SSA theatre translation grants released
Parrot
Mar 23, 2009
2
(2,827)
Parrot
Mar 24, 2009
新しい投稿なし  European Masters in Specialised Translation
Sokratis VAVILIS
Mar 19, 2009
0
(2,526)
Sokratis VAVILIS
Mar 19, 2009
新しい投稿なし  MAs in Audiovisual Translation in the UK?
Anna Martinez
Jun 23, 2006
3
(3,676)
citytranslation
Mar 18, 2009
新しい投稿なし  Council of Europe Interpretation/Translation Exam or Cert
2
(6,234)
新しい投稿なし  MA in Translation
Cathy Eddleston
Mar 4, 2009
2
(2,502)
Parrot
Mar 4, 2009
新しい投稿なし  Distance postgrads/courses in the UK
Louise Souter (X)
Jan 20, 2009
13
(4,845)
Michele Johnson
Mar 4, 2009
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »