El Capitan and uppercase accented letters
投稿者: Lucia Messuti
Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
イタリア
Local time: 03:59
英語 から イタリア語
+ ...
Nov 22, 2016

Hello
do you have an idea how to get a quick way to get the accented uppercase letters, such as è, à, etc.?

I'm having problems both in Office and in Wordfast 4.

Thanks
Lucia


 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 21:59
英語 から スペイン語
+ ...
Special characters pane Nov 22, 2016

Have you tried Apple Support?

https://support.apple.com/kb/PH21565?locale=en_US


 
Toon Theuwis (X)
Toon Theuwis (X)  Identity Verified
ベルギー
Local time: 03:59
英語 から オランダ語
+ ...
Press Nov 22, 2016

If you keep the key pressed in, it will show you many options:

Schermafbeelding 2016-11-22 om 19.16.02

then press shift 1, or shift 2 accordingly.

Toon


 
Toon Theuwis (X)
Toon Theuwis (X)  Identity Verified
ベルギー
Local time: 03:59
英語 から オランダ語
+ ...
Same goes for capital letters Nov 22, 2016

Schermafbeelding 2016-11-22 om 19.17.53

 
Petar Zivanic
Petar Zivanic  Identity Verified
セルビア
Local time: 03:59
英語 から セルビア語
+ ...
. Nov 22, 2016

Toon Theuwis wrote:

Schermafbeelding 2016-11-22 om 19.17.53


You're right, Toon, however I believe that's possible only when using English keyboard layout, other layouts - at least those I've used - will not offer this choice.


 
ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 03:59
2007に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
@Peter Nov 23, 2016

This also works with the German and Swiss German keyboard, though I don't know if this is of any help to Lucia...

 
Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
イタリア
Local time: 03:59
英語 から イタリア語
+ ...
TOPIC STARTER
A shortcut key Nov 23, 2016

Thanks for all your tips, but I'd rather prefer working with shortcut keys. Doing an uppercase accented letter seems quite difficult in this way, as you need to press shift+letter+ move to the requested accented letter.

Moreover, I would also need this to be used in Wordfast PRO 3 and 4.
Currently, I write the lowercase letter and then I use the Toggle case key, but it is still a waste of time.

Lucia


 
CafeTran Training (X)
CafeTran Training (X)
オランダ
Local time: 03:59
Ukelele Nov 23, 2016

Lucia Me wrote:

Thanks for all your tips, but I'd rather prefer working with shortcut keys.


Did you see this:

http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=ukelele

(You can redefine your keyboard.)

[Edited at 2016-11-23 09:34 GMT]


 
B D Finch
B D Finch  Identity Verified
フランス
Local time: 03:59
フランス語 から 英語
+ ...
No need to redefine your keyboard Dec 12, 2016

See this: http://www.computerhope.com/issues/ch000657.htm for a really simple and easily remembered way to get accents on upper or lower case letters and it also enables you to type dipthongs like æ œ etc. Skip down to the "shortcut keys" heading rather than bothering with the first method using the ribbon.

I have my keyboard set up for English and French and press a quick s
... See more
See this: http://www.computerhope.com/issues/ch000657.htm for a really simple and easily remembered way to get accents on upper or lower case letters and it also enables you to type dipthongs like æ œ etc. Skip down to the "shortcut keys" heading rather than bothering with the first method using the ribbon.

I have my keyboard set up for English and French and press a quick shortcut to toggle between them. (Being able to touch-type in both languages is required for that to work.) However, that doesn't solve the problem of upper case accented letters, which the link above does.

[Edited at 2016-12-12 22:18 GMT]

[Edited at 2016-12-12 22:22 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El Capitan and uppercase accented letters






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »