Pages in topic:   < [1 2]
the developer as kingmaker
投稿者: clearwater
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
中国
Local time: 17:17
英語 から 中国語
+ ...
很不错的处理方式 Dec 22, 2013

clearwater wrote:

wherestip wrote:

Yan Yuliang wrote:

为何要拘泥与kingmaker呢,呵呵
汉语中向来有“成者王侯败者寇”的说法,由此延伸开来,可否翻译为:“开发决定成败”?


wherestip wrote:

开发者决定其它企业的胜负


是这样。 首先要把意思翻对。

不能光图中文有简洁的说法,那样反而可能把意思搞错了。


就用“开发者决定成败”了。
我这就去跟客户联系。


关键是要译出原文的主旨、要点。


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 17:17
英語 から 中国語
+ ...
谢谢 Dec 22, 2013

嗯,的确如此。

应该是“开发者”,这样才准确。

wherestip wrote:

Yan Yuliang wrote:

为何要拘泥与kingmaker呢,呵呵
汉语中向来有“成者王侯败者寇”的说法,由此延伸开来,可否翻译为:“开发决定成败”?


wherestip wrote:

开发者决定其它企业的胜负


是这样。 首先要把意思翻对。

不能光图中文有简洁的说法,那样反而可能把意思搞错了。


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

the developer as kingmaker






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »