Deja Vu X2 keeps blocking
投稿者: Irene Acler
Irene Acler
Irene Acler  Identity Verified
イタリア
Local time: 20:02
スペイン語 から イタリア語
+ ...
Dec 9, 2013

Hello everybody,

I'm noticing that my software always block while I'm working on it. I write a sentence for example, then I pass on to the next segment, and it blocks. I have to wait for about 10 seconds, and then it works again.
Do you know what is happening? It's very frustrating working in this way!

Thanks,
Irene


 
Selcuk Akyuz
Selcuk Akyuz  Identity Verified
トルコ
Local time: 21:02
英語 から トルコ語
+ ...
many factors Dec 9, 2013

Hi Irene,

DVX2 works fast even with very old computers, I use a 7 or 8-year old notebook. But other factors may result in this delay:
- attached TM/TB size - do you use DGT translation memories?
- long segments, e.g. patent translations with 100-500 words in a segment
- a computer problem, fan faulty?

Selcuk


 
Irene Acler
Irene Acler  Identity Verified
イタリア
Local time: 20:02
スペイン語 から イタリア語
+ ...
TOPIC STARTER
too big Tm maybe Dec 9, 2013

Hello Selcuk,

There aren't long segments, nor any computer problem.
The only think could be a too big TM... I didn't think about that! I'm going to check it, thanks!


 
Matthias Brombach
Matthias Brombach  Identity Verified
ドイツ
Local time: 20:02
2007に入会
オランダ語 から ドイツ語
+ ...
Applying the "Repair" function? Dec 9, 2013

Hi Irene,

what about applying the "repair" function in a new session for your TMs you use together with erasing duplicates (in a new session too, but be careful)?

Best regards,
Matthias


 
Wolfgang Jörissen
Wolfgang Jörissen  Identity Verified
ベリーズ
オランダ語 から ドイツ語
+ ...
Repair Dec 9, 2013

Sometimes, it helps to compact/repair the TM or even the project (back it up before you do so, just in case). Switching off Autosearch for a while also adds speed when you have to get on with your project and do not want to spend time on repairing TMs.

[Edited at 2013-12-09 12:39 GMT]


 
Irene Acler
Irene Acler  Identity Verified
イタリア
Local time: 20:02
スペイン語 から イタリア語
+ ...
TOPIC STARTER
new TM Dec 9, 2013

I created a new TM and now everything works fine, so I suppose that was the problem!!

Now, I have a part of the previous TM that I'd like to insert in the new TM, is it possible? And how do I do it?

Thanks!


 
Selcuk Akyuz
Selcuk Akyuz  Identity Verified
トルコ
Local time: 21:02
英語 から トルコ語
+ ...
SQL filter Dec 9, 2013

Irene Acler wrote:

I created a new TM and now everything works fine, so I suppose that was the problem!!

Now, I have a part of the previous TM that I'd like to insert in the new TM, is it possible? And how do I do it?

Thanks!


Do you want to export segments from a particular project / client / subject / date? You can do that with SQL filters.

Selcuk


 
Irene Acler
Irene Acler  Identity Verified
イタリア
Local time: 20:02
スペイン語 から イタリア語
+ ...
TOPIC STARTER
particular client data Dec 9, 2013

Yes, I'd like to export the data from a particular client and put them in the new TM.

 
Selcuk Akyuz
Selcuk Akyuz  Identity Verified
トルコ
Local time: 21:02
英語 から トルコ語
+ ...
Filter Dec 9, 2013

Then you can use the following SQL Filter, replace 001 with your client code

ID IN (SELECT ID FROM Translations WHERE Client = '001')

Go to File > Export > External Data > (select TMX or Deja Vu X2 Translation Memory) > ...
in Filtering Conditions paste the SQL Filter and export

HTH
Selcuk


[Edited at 2013-12-09 13:25 GMT]


 
Wolfgang Jörissen
Wolfgang Jörissen  Identity Verified
ベリーズ
オランダ語 から ドイツ語
+ ...
Alternatively... Dec 9, 2013

Open the projects of that particular client, change the database in Project > Properties > Translation Memories and after that, use Project > Send Project to Translation Memory (ALT+F12).

 
Irene Acler
Irene Acler  Identity Verified
イタリア
Local time: 20:02
スペイン語 から イタリア語
+ ...
TOPIC STARTER
thanks Dec 10, 2013

Thank you all for your precious help and tips!!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Deja Vu X2 keeps blocking






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »