Kun je een bankbriefje optillen?
投稿者: Anne Lee
Anne Lee
Anne Lee  Identity Verified
英国
Local time: 13:12
2003に入会
オランダ語 から 英語
+ ...
Dec 8, 2011

Dan is de baan die we net toegestuurd kregen onder de titel 'Cleared linguists' echt iets voor jou. Je moet kunnen vertalen uit het Nederlands naar het Engels. So far so good.
De taakbeschrijving bevat ook het volgende:

"Daily duties of job may entail walking, sitting, use of hands in daily tasks (such as typing, feeling controls, handling objects, etc.), reaching with hands and arms, and talking and hearing. EMPLOYEE MAY OCCASIONALLY LIFT AND/OR MOVE UP TO 5 POUNDS."
... See more
Dan is de baan die we net toegestuurd kregen onder de titel 'Cleared linguists' echt iets voor jou. Je moet kunnen vertalen uit het Nederlands naar het Engels. So far so good.
De taakbeschrijving bevat ook het volgende:

"Daily duties of job may entail walking, sitting, use of hands in daily tasks (such as typing, feeling controls, handling objects, etc.), reaching with hands and arms, and talking and hearing. EMPLOYEE MAY OCCASIONALLY LIFT AND/OR MOVE UP TO 5 POUNDS."

En ik die dacht dat ze in de VS niet in staat waren tot sarcasme.
Collapse


 
Gerard de Noord
Gerard de Noord  Identity Verified
フランス
Local time: 14:12
2003に入会
英語 から オランダ語
+ ...
See no evil, hear no evil, speak no evil Dec 13, 2011

Als je kunt spreken en horen en niet te beroerd bent om of en toe je hand uit te steken, maak je in deze baan kans op royale fooien of steekpenningen.

Collega's, denk om uw rug,
Gerard


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kun je een bankbriefje optillen?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »