ტექსტის დაკორექტირების ფასები
投稿者: Rusudan Tabatadze
Rusudan Tabatadze
Rusudan Tabatadze
グルジア
Local time: 15:02
英語 から グルジア語
+ ...
Jun 26, 2016

ტექსტის დაკორექტირების ფასების დაზუსტება მჭირდება. ვინმე ხომ არ დამეხმარება? სიტყვების, სიმბოლოების თუ გვერდების მიხედვით? წინასწარ დიდი მადლობა.

 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
グルジア
Local time: 15:02
2005に入会
英語 から グルジア語
+ ...
სალამი Jun 26, 2016

კორექტირება/რედაქტირება უფრო საათობრივად ანაზღაურდება. თუმცა, მოლაპარაკების საგანია მაინც.

 
Rusudan Tabatadze
Rusudan Tabatadze
グルジア
Local time: 15:02
英語 から グルジア語
+ ...
TOPIC STARTER
სალამი Jun 26, 2016

საათობრივად ვიდეო/აუდიო მასალას (სცენარებს) ვთარგმნი, მაგრამ ამჟამად თარგმნილი ტექსტის დაკორექტირება მჭირდება და მაინტერესებს ფასები, რადგან ვფიქრობ, სასურველია ყველა პროფესიონალს გვქონდეს ერთი აზრი, რომ პოტენციური დამსაქმებელი არ დაფრთხეს. მართალი არ ვარ? მთავაზობენ გვერდების მიხედვით და ჩემ პასუხს ელიან. როგორ მოვიქცე, გთხოვთ დამეხმარეთ.

 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
グルジア
Local time: 15:02
2004に入会
英語 から グルジア語
+ ...

このフォーラムのモデレーター
რედაქტირების ფასები Jun 26, 2016

განმარჯობა, რუსა!

ტექსტის სირთულის მიხედვით, პირადად ჩემი რედაქტირების ფასები ასეთია: 45 ან 50 დოლარი საათში, 0.05 ან 0.06 დოლარი ინგლისურ სიტყვაში. ჯერჯერობით, გვერდის ფასი არავის უკითხავს და
... See more
განმარჯობა, რუსა!

ტექსტის სირთულის მიხედვით, პირადად ჩემი რედაქტირების ფასები ასეთია: 45 ან 50 დოლარი საათში, 0.05 ან 0.06 დოლარი ინგლისურ სიტყვაში. ჯერჯერობით, გვერდის ფასი არავის უკითხავს და აზრსაც მოკლებულია, რადგან ერთ გვერდზე სიტყვების სხვადასხვა რაოდენობის დატევა შეიძლება, ფორმატირების მიხედვით. მახსოვს, მრავალი წლის წინ ერთმა კომპანიამ გვერდების რაოდენობით მთხოვა შეფასება. ასეთ შემთხვევაში, უნდა ვიანგარიშოთ, რომ ერთ გვერდზე ეტევა დაახლოებით 1800 სიმბოლო ან 300 ინგლისური სიტყვა, ანუ ერთი გვერდის რედაქტირების ფასი გამოდის 15-20 დოლარი. ზოგადად, რედაქტირების ფასი დაახლოებით თარგმანის ფასის მესამედზე ოდნავ მეტი უნდა იყოს. ანუ, თუ თარგმანის ფასია 0.15 დოლარი სიტყვაში, რედაქტირების მინიმალური ფასი გამოდის 0.05 დოლარი.

კეთილი სურვილებით,
მაია
Collapse


 
Rusudan Tabatadze
Rusudan Tabatadze
グルジア
Local time: 15:02
英語 から グルジア語
+ ...
TOPIC STARTER
სალამი მაია Jun 26, 2016

დიდი მადლობა ამომწურავი პასუხისთვის. საქმე იმაშია ადგილობრივი დამსაქმებელი თუ გადაიხდის ასე. ვიმედოვნებ.

 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
グルジア
Local time: 15:02
2005に入会
英語 から グルジア語
+ ...
რა ვიცი... Jun 26, 2016

Rusa Tabatadze wrote:

საათობრივად ვიდეო/აუდიო მასალას (სცენარებს) ვთარგმნი, მაგრამ ამჟამად თარგმნილი ტექსტის დაკორექტირება მჭირდება და მაინტერესებს ფასები, რადგან ვფიქრობ, სასურველია ყველა პროფესიონალს გვქონდეს ერთი აზრი, რომ პოტენციური დამსაქმებელი არ დაფრთხეს. მართალი არ ვარ? მთავაზობენ გვერდების მიხედვით და ჩემ პასუხს ელიან. როგორ მოვიქცე, გთხოვთ დამეხმარეთ.


რუსა, მაშინ, ალბათ, აჯობებს სთხოვო ტექსტი და გადახედო ხარისხს. თუ ხარისხი ნორმალურია, 20-25 აშშ დოლარის მესამედი შეიძლება 1 გვერდში, თუ გვერდზე სიტყვების რაოდენობა 250-300 სიტყვას არ აღემატება. თანაც, წინასწარ განსაზღვრე დამკვეთთან ეს უკანასკნელი პირობა.

[Edited at 2016-06-26 15:41 GMT]


 
Rusudan Tabatadze
Rusudan Tabatadze
グルジア
Local time: 15:02
英語 から グルジア語
+ ...
TOPIC STARTER
ლევან Jun 26, 2016

დიდი მადლობა. თუ სწორად მახსოვს თქვენ იურიდიულ თარგმანებზე მუშაობთ, არა?

 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
グルジア
Local time: 15:02
2004に入会
英語 から グルジア語
+ ...

このフォーラムのモデレーター
ადგილობრივი დამსაქმებელი... Jun 26, 2016

Rusa Tabatadze wrote:

დიდი მადლობა ამომწურავი პასუხისთვის. საქმე იმაშია ადგილობრივი დამსაქმებელი თუ გადაიხდის ასე. ვიმედოვნებ.


რუსა, წარმოდგენა არ მაქვს ადგილობრივ ფასებზე
ალბათ, ამ შემთხვევაში ადგილობრივად ვინც მუშაობს იმას უნდა ჰკითხოთ.

წარმატებებს გისურვებთ,
მაია


 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
グルジア
Local time: 15:02
2005に入会
英語 から グルジア語
+ ...
რუსა, Jun 26, 2016

Rusa Tabatadze wrote:

დიდი მადლობა. თუ სწორად მახსოვს თქვენ იურიდიულ თარგმანებზე მუშაობთ, არა?


მათ შორის.


 
Rusudan Tabatadze
Rusudan Tabatadze
グルジア
Local time: 15:02
英語 から グルジア語
+ ...
TOPIC STARTER
ლევან Jun 26, 2016

ხშირად მომდის იურიდიული( ძალოვანი სტრუქტურებიდან) თარგმანები და ვიფიქრე, იქნებ თანამშრომლობა შემდგარიყო?

 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
グルジア
Local time: 15:02
2005に入会
英語 から グルジア語
+ ...
რა თქმა უნდა Jun 26, 2016

Rusa Tabatadze wrote:

ხშირად მომდის იურიდიული( ძალოვანი სტრუქტურებიდან) თარგმანები და ვიფიქრე, იქნებ თანამშრომლობა შემდგარიყო?


რა თქმა უნდა. ხომ გაქვს ჩემი მობილური?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ტექსტის დაკორექტირების ფასები






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »