SELECTED ANSWERS
投稿者: jairaramb
jairaramb
jairaramb
英語 から スペイン語
May 11, 2002

Hello, everybody.

Este es mi tercer día manejando este sistema, y me ha gustado. Pero observo que, entre los cientos de e-mails que llegan a mi servidor y/o computador, llegan muy pocos reportando RESPUESTAS ACEPTADAS, las cuales creo acumulan puntos para uno. ¿Estoy en lo cierto?



También he visto que muy pocos colegas se toman el trabajo de seleccionar una respuesta y premiar de este modo al colaborador. ¿Es esto también cierto?



Agradezco
... See more
Hello, everybody.

Este es mi tercer día manejando este sistema, y me ha gustado. Pero observo que, entre los cientos de e-mails que llegan a mi servidor y/o computador, llegan muy pocos reportando RESPUESTAS ACEPTADAS, las cuales creo acumulan puntos para uno. ¿Estoy en lo cierto?



También he visto que muy pocos colegas se toman el trabajo de seleccionar una respuesta y premiar de este modo al colaborador. ¿Es esto también cierto?



Agradezco a quien me pueda resolver esta inquietud.

Scabredon
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SELECTED ANSWERS







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »