Ανακοίνωση: όρια στις ερωτήσεις KudoZ
投稿者: Maria Karra
Maria Karra
Maria Karra  Identity Verified
米国
Local time: 10:27
2000に入会
ギリシャ語 から 英語
+ ...
May 10, 2005

Καλησπέρα σε όλους.

Θα ήθελα να σας ενημερώσω σχετικά με τα σχέδια της ομάδας του ProZ.com όσον αφορά τις ερωτήσεις που τίθενται καθημερινά.
Επειδή εδώ και πολύ καιρό βλέπουμε ότι υπάρχουν αυτοί που εκμεταλλεύονται την καλή διάθεση των μεταφραστών στο ProZ.com και κάνο
... See more
Καλησπέρα σε όλους.

Θα ήθελα να σας ενημερώσω σχετικά με τα σχέδια της ομάδας του ProZ.com όσον αφορά τις ερωτήσεις που τίθενται καθημερινά.
Επειδή εδώ και πολύ καιρό βλέπουμε ότι υπάρχουν αυτοί που εκμεταλλεύονται την καλή διάθεση των μεταφραστών στο ProZ.com και κάνουν πάρα πολλές ερωτήσεις σε μικρό χρονικό διάστημα, ορισμένες φορές χωρίς να απαντούν ποτέ ή χωρίς να είναι καν μέλη (μ'άλλα λόγια, λαμβάνουν βοήθεια αλλά δεν προσφέρουν), θα υπάρξουν όρια στον αριθμό ερωτήσεων που μπορούμε να κάνουμε καθημερινά.

Το όριο θα εξαρτάται από το αν ο ερωτών είναι μέλος platinum, non-platinum, ή απλός "επισκέπτης".

Τα όρια θα έχουν αρχικά ως εξής (και λέω "αρχικά" γιατί σίγουρα θα υπάρξουν αλλαγές, ανάλογα με τα σχόλια που θα λάβουμε από σας):

Για "επισκέπτες" (που δεν είναι, δηλαδή, μέλη): 1 ερώτηση την ημέρα.

Για μέλη non-platinum: 3 ερωτήσεις + 2 ερωτήσεις με υπενθύμιση/warning + 1 ερώτηση με περιορισμούς.

Για μέλη platinum: 10 ερωτήσεις + 5 με υπενθύμιση + 3 ερωτήσεις με περιορισμούς.

Οι "περιορισμοί" αυτοί δεν έχουν αποφασιστεί ακόμα, περιμένουμε να μας πει ο Χένρυ ποιοι θα είναι. Μόλις τους μάθω θα σας ενημερώσω.

Η προσπάθεια αυτή θα ολοκληρωθεί μες στο φθινόπωρο.

Μαρία

[Edited at 2005-05-10 21:42]
Collapse


 
Vicky Papaprodromou
Vicky Papaprodromou  Identity Verified
ギリシャ
Local time: 17:27
2004に入会
英語 から ギリシャ語
+ ...
Όρια στις ερωτήσεις Kudoz May 10, 2005

Καλησπέρα, Μαράκι.

Αναρωτιόμουν πότε επιτέλους το φαινόμενο αυτό θα αποτελέσει αντικείμενο συζήτησης.

Καταλαβαίνω πως μας αναφέρεις τις αρχικές ιδέες και ίσως βιάζομαι λίγο αλλά μήπως και πάλι τα νούμερα που λες είναι μεγάλα;

Δηλαδή, κατά την ταπεινή �
... See more
Καλησπέρα, Μαράκι.

Αναρωτιόμουν πότε επιτέλους το φαινόμενο αυτό θα αποτελέσει αντικείμενο συζήτησης.

Καταλαβαίνω πως μας αναφέρεις τις αρχικές ιδέες και ίσως βιάζομαι λίγο αλλά μήπως και πάλι τα νούμερα που λες είναι μεγάλα;

Δηλαδή, κατά την ταπεινή μου άποψη, και platinum μέλος να είσαι, το νούμερο 10+5 μου ακούγεται υπερβολικό. Πιστεύω πως αν κάποιος έχει τόσες πολλές απορίες για το κείμενό του σε μία μέρα και δεν βρίσκει και την άκρη μόνος του, τότε λάθος κείμενο ανέλαβε ή βαριέται να ανατρέξει στις ανάλογες πηγές και αφήνει το "χαμαλίκι" για τους άλλους - πράγμα, που συμφωνώ πως γίνεται πολύ τακτικά τώρα τελευταία σε ελληνικά και ξένα ζευγάρια γλωσσών.

Καλό βράδυ,

Βίκυ



[Edited at 2005-05-10 21:59]
Collapse


 
Nadia-Anastasia Fahmi
Nadia-Anastasia Fahmi  Identity Verified
ギリシャ
Local time: 17:27
英語 から ギリシャ語
+ ...
Όρια KudoZ May 20, 2005

Γειά σου Μαρία,

Επιτέλους, καιρός ήταν... να σταματήσει αυτό το φαινόμενο.

Συμφωνώ απόλυτα με τη Βίκυ... να βοηθήσουμε, ναι... το να κάνουμε όμως τη δουλειά του άλλου... ε, νισάφι...

Άγια η απόφασή σας

Νάντια


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ανακοίνωση: όρια στις ερωτήσεις KudoZ






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »