Subscribe to Hebrew Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  I'm looking for general and medical dictionaries from Hebrew to French/English
1
(713)
Peter Racher
Oct 7, 2023
新しい投稿なし  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(433)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
新しい投稿なし  looking for Hebrew-English glossary for occupational health and safety
Caroline1154
Jul 4, 2020
2
(1,055)
Caroline1154
Jul 6, 2020
新しい投稿なし  DipTrans English to Hebrew preparatory courses in the UK
Dovrat Levy
May 22, 2020
0
(681)
Dovrat Levy
May 22, 2020
新しい投稿なし  Finals phase has been extended until December 31st for English to Hebrew
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
0
(704)
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
新しい投稿なし  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
サイトのスタッフ
Dec 3, 2019
0
(666)
Andrea Capuselli
サイトのスタッフ
Dec 3, 2019
新しい投稿なし  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(644)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
新しい投稿なし  Machine Translation in Hebrew
Roy Sivan
Sep 29, 2019
0
(799)
Roy Sivan
Sep 29, 2019
新しい投稿なし  מנקדים מיקצועיים
Mariana Lantzet
Sep 12, 2019
0
(788)
Mariana Lantzet
Sep 12, 2019
新しい投稿なし  "Dust Bowl" song: propose your translation into Hebrew
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
Sep 27, 2018
0
(918)
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
Sep 27, 2018
新しい投稿なし  HELP WITH RESTAURANT SALES RECEIPT FROM ISRAEL!
yugoslavia
Aug 13, 2018
0
(1,233)
yugoslavia
Aug 13, 2018
新しい投稿なし  Translation contest: Help choose the winner in the English to Hebrew pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(746)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
新しい投稿なし  English to Hebrew translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(785)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
新しい投稿なし  עסקאות עם חו''ל חייבות/לא חייבות מע''ם?
Natalya Sogolovsky
Dec 18, 2017
2
(1,427)
Natalya Sogolovsky
Dec 25, 2017
新しい投稿なし  חשבון בנק ישראלי לתושב חו''ל
Grace Shalhoub
Mar 23, 2017
0
(997)
Grace Shalhoub
Mar 23, 2017
新しい投稿なし  Surprized that only 30 Hebrew translators are subscribed to jobs
Maxime Bujakov
May 16, 2016
4
(3,156)
Maxime Bujakov
May 16, 2016
新しい投稿なし  תכנת ניקוד אוטומטי
Mariana Lantzet
Apr 22, 2016
2
(2,085)
Mariana Lantzet
Apr 23, 2016
新しい投稿なし  תוכנה לתרגום אנגלית-עברית
DannaRoz
Apr 3, 2016
2
(2,482)
Shai Navé
Apr 5, 2016
新しい投稿なし  קבלת תשלום מחו''ל
5
(2,765)
新しい投稿なし  עצוב שאלו פני הדברים
Gad Kohenov
Nov 27, 2015
0
(1,716)
Gad Kohenov
Nov 27, 2015
新しい投稿なし  מחפסת אינדקסאי/ת
Keren Terret
Oct 8, 2015
0
(1,584)
Keren Terret
Oct 8, 2015
新しい投稿なし  מכתב בערבית/עברית משנות ה1920 בתוניסיה
Grace Shalhoub
Sep 4, 2015
0
(1,796)
Grace Shalhoub
Sep 4, 2015
新しい投稿なし  רב-לשוניות
Gad Kohenov
Aug 5, 2015
1
(2,257)
新しい投稿なし  How to copy/paste Hebrew words into word text?
profoncinha
Jun 2, 2015
1
(3,648)
新しい投稿なし  Abstract art
Gad Kohenov
May 23, 2015
0
(1,970)
Gad Kohenov
May 23, 2015
新しい投稿なし   חשבון בנק בחו''ל + מס הכנסה לתושבים בפריפייה
Grace Shalhoub
May 19, 2015
2
(2,686)
Grace Shalhoub
May 20, 2015
新しい投稿なし  Graphics and text format in Hebrew
Avi Levi
May 1, 2015
3
(2,925)
新しい投稿なし  דיון מעניין בנושא ניצול לרעה של קודוז
Shai Navé
Jan 1, 2011
9
(4,836)
Asaf Beeri
Apr 24, 2015
新しい投稿なし  תרגום זה שירות ולא סחורה
Gad Kohenov
Jan 7, 2015
4
(3,140)
Gad Kohenov
Apr 1, 2015
新しい投稿なし  חוסר המזל שבלהיוולד מתרגם
Gad Kohenov
Oct 26, 2013
3
(3,917)
Asaf Beeri
Apr 1, 2015
新しい投稿なし  הפניות בתוך מסמך וורד מוצגות הפוך בעברית טראדוס 2014
2
(2,270)
新しい投稿なし  תרגום טכני
OOGIT
Oct 21, 2014
1
(2,104)
Grace Shalhoub
Oct 22, 2014
新しい投稿なし  Off-topic: ? רוצים לחלץ את העצמות
Gad Kohenov
Feb 23, 2013
9
(5,897)
Gad Kohenov
Sep 9, 2014
新しい投稿なし  Demineralised water
Ines Moldavsky
Jul 24, 2014
3
(3,069)
新しい投稿なし  לוקליזציה
OOGIT
Jul 1, 2014
0
(1,691)
OOGIT
Jul 1, 2014
新しい投稿なし  Starting as freelancer in Israel
2
(2,772)
Asaf Beeri
May 18, 2014
新しい投稿なし  תוכן עניינים אוטומטי מוצג הפוך לאחר עריכה Studio 2014
1
(4,112)
新しい投稿なし  פתרון בעיית האטיות בהוספת/עריכת מונחים ב-Studio 2014
Shai Navé
Dec 7, 2013
0
(2,140)
Shai Navé
Dec 7, 2013
新しい投稿なし  Enable, Microsoft etc.
0
(2,525)
新しい投稿なし  האם אתם מוכנים לראשת ממשלה?
Ty Kendall
Nov 25, 2012
2
(4,324)
新しい投稿なし  איך אפשר לקבל מייל כאשר יש תגובה לפוסט שלי?
elisajoy
Jul 3, 2012
1
(2,680)
Ty Kendall
Jul 16, 2012
新しい投稿なし  מחיר מילים מדעיות בדידות
elisajoy
Jul 3, 2012
3
(4,240)
elisajoy
Jul 3, 2012
新しい投稿なし  Most Hebrew issues resolved in Trados Studio 2011 + special offer
Jonathan Golan
Jun 12, 2012
1
(3,558)
新しい投稿なし  SDL Trados Studio 2009 - problems with Hebrew
6
(6,716)
Jonathan Golan
Jun 12, 2012
新しい投稿なし  שדרוג מוזל לגרסת SDL Studio 2011 לבעלי רישיון לגרסת SDL Studio 2009. עד ה-30 ביוני.
Shai Navé
Jun 8, 2012
4
(4,621)
Jonathan Golan
Jun 12, 2012
新しい投稿なし  חברה שלא צריך למהר לעבוד איתה
Gad Kohenov
Feb 3, 2012
0
(3,682)
Gad Kohenov
Feb 3, 2012
新しい投稿なし  שוויון זכויות לעצמאים ופרילנסרים
Yossi Rozenman
Aug 5, 2011
1
(4,278)
新しい投稿なし  יש לכם טיפים טובים לניהול זמן?
Inga Michaeli
May 3, 2011
0
(3,207)
Inga Michaeli
May 3, 2011
新しい投稿なし  חג שמח! וגם פוסט חדש: אז למה לנו תרגום מקצועי?ן
Inga Michaeli
Apr 20, 2011
0
(3,948)
Inga Michaeli
Apr 20, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: חג שמח!!
Juliana Brown
Apr 17, 2011
0
(4,666)
Juliana Brown
Apr 17, 2011
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »