Off topic: A google újabb dobása: ingyenes (?) humán webfordítás
投稿者: egerhazi
egerhazi
egerhazi

Local time: 04:27
英語 から ハンガリー語
+ ...
Aug 5, 2008

Sziasztok!

Nem szeretnék kommentet fűzni hozzá, bár vannak pozitív és negatív ötleteim is, mi mindenre használható egy ilyen szolgáltatás.

Mindenki döntse el maga, hogy "ez egy jó kezdeményezés", "úgysem fog működni", esetleg "jaj, mi lesz most a fordít�
... See more
Sziasztok!

Nem szeretnék kommentet fűzni hozzá, bár vannak pozitív és negatív ötleteim is, mi mindenre használható egy ilyen szolgáltatás.

Mindenki döntse el maga, hogy "ez egy jó kezdeményezés", "úgysem fog működni", esetleg "jaj, mi lesz most a fordítókkal"...

http://blogoscoped.com/archive/2008-08-04-n48.html
http://kocka.blog.hu/2008/08/05/az_uj_google_translate
http://itmania.hu/tart/cikk/e/0/20131/1/informatika/A_weben_torteno_forditas_uj_lepcsofoka
https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=gtrans

Üdv és további szép napot,
tücsök

Csaba: bocs, nem ellenőriztem az idegen nyelvű fórumokat, pedig nem ártott volna – nem szeretek a bitszátyárság hibájába esni.

[Módosítva: 2008-08-05 12:27]
Collapse


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
ハンガリー
Local time: 04:27
2002に入会
英語 から ハンガリー語
+ ...
más fórumok Aug 5, 2008

Csak annyit szeretnék hozzáfűzni, hogy az elmúlt 12 órában jó pár téma erről indult a különböző fórumokon. Akit érdekel, nézzen utána.

cs.


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
ハンガリー
Local time: 04:27
2002に入会
英語 から ハンガリー語
+ ...
máshol Aug 5, 2008

http://www.proz.com/forum/business_issues/111803-google_translation_center_a_new_online_market_for_translators.html
... See more
http://www.proz.com/forum/business_issues/111803-google_translation_center_a_new_online_market_for_translators.html

http://www.proz.com/forum/spanish/111797-google_busca_traductores.html

Lehet, hogy más nyelveken is van, én ezeket vettem észre.

Tetszik a "bitszátyár" szó, telitalálat!! (Nem leizélni akartalak, hanem az itteni megvitatás mellé egy kis kitekintést a többi vitára).

(Most elmegyek, néhány órán át nem tudok jóváhagyni hozzászólásokat)

cs.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A google újabb dobása: ingyenes (?) humán webfordítás






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »