Subscribe to Interpreting Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  What technology do you use in interpreting?
Bijun Tan
Sep 2, 2019
0
(921)
Bijun Tan
Sep 2, 2019
新しい投稿なし  Setting Up A Rate Sheet
0
(1,050)
新しい投稿なし  Advise to buy a audio system for conference interpreting
martha jesty
Aug 22, 2019
11
(3,393)
martha jesty
Aug 24, 2019
新しい投稿なし  Let's Inform Our Colleagues About The Good Agencies
0
(1,244)
新しい投稿なし  termini legali frequentemente ricorrenti in tribunale
Francesca Baroni
Aug 16, 2019
0
(942)
Francesca Baroni
Aug 16, 2019
新しい投稿なし  Glossario di termini legali
Francesca Baroni
Aug 16, 2019
0
(759)
Francesca Baroni
Aug 16, 2019
新しい投稿なし  The Business Side of Freelance Interpreting
3
(4,201)
新しい投稿なし  DPSI - How many of you got it without attending a course    ( 1... 2)
Londonlingui (X)
Nov 13, 2008
19
(36,073)
Rasha Tabeib
Aug 6, 2019
新しい投稿なし  Can anyone provide feedback on the Diploma in Community Interpreting course?
Ana Sebastiao
Jul 10, 2018
1
(1,209)
lindamericano
Jul 28, 2019
新しい投稿なし  DPSI vs Community Interpreting Certificate Course (UK)    ( 1... 2)
vivienhu
Jan 22, 2013
18
(51,774)
Raquel Poldi
Jun 11, 2019
新しい投稿なし  assignment billing
Diana Kokoszka
Jun 5, 2019
0
(812)
Diana Kokoszka
Jun 5, 2019
新しい投稿なし  Assignment time
Diana Kokoszka
Jun 4, 2019
0
(1,011)
Diana Kokoszka
Jun 4, 2019
新しい投稿なし  Part-time trainings for liaison interpreters with business background?
Robin EU China
May 30, 2019
1
(16,946)
Jorge Payan
Jun 2, 2019
新しい投稿なし  Off-topic: Study: Influence of documentation on the performance of Moroccan Interpreters
Youssrabdr (X)
May 10, 2019
0
(1,502)
Youssrabdr (X)
May 10, 2019
新しい投稿なし  Dressing codes
Luisa Rodríguez
Mar 14, 2019
4
(1,902)
IrinaN
Mar 18, 2019
新しい投稿なし  Seminar u Zagrebu: Vođenje bilježaka za konsekutivno prevođenje
Mirela Dorotic
Mar 18, 2019
0
(1,133)
Mirela Dorotic
Mar 18, 2019
新しい投稿なし  Are there some aspects to take into account when interpreting in visits, tours or parties?
Monica Gaitan
Mar 12, 2019
6
(2,253)
IrinaN
Mar 13, 2019
新しい投稿なし  Stream audio from interpretation over Wi-Fi to audience smartphones
nicolumbro
Aug 29, 2017
3
(2,787)
jybleaunetgl
Mar 11, 2019
新しい投稿なし  Has anyone worked with MEJ Personal Business Services?
Yenny Fernandez
Mar 11, 2019
0
(7,793)
Yenny Fernandez
Mar 11, 2019
新しい投稿なし  When interpreting: what tips can you share related to interpreting names
Diana García
Mar 10, 2019
3
(1,399)
IrinaN
Mar 11, 2019
新しい投稿なし  Is it common for Korean interpreters to work solo in SI setting?
Phoebe Huang
Apr 17, 2018
1
(2,925)
Jihee Won
Mar 6, 2019
新しい投稿なし  Am I too old to become an interpreter?    ( 1... 2)
19
(13,342)
Tom in London
Feb 22, 2019
新しい投稿なし  An agency just onboarded me for over-the-phone interpreting. My assignments will be lagal.
2
(1,415)
mariealpilles
Feb 20, 2019
新しい投稿なし  Interpreting from the middle of nowhere...
1
(1,235)
EvaVer (X)
Feb 12, 2019
新しい投稿なし  Registering with thebigword - not working
4
(5,419)
新しい投稿なし  Off-topic: Survey on professional values of interpreters
Dmitry Venyavkin
Jan 12, 2019
6
(2,084)
Dmitry Venyavkin
Jan 30, 2019
新しい投稿なし  Definition of Travel Time for freelance interpreters
Wei Ralph
Dec 20, 2018
11
(5,198)
Liviu-Lee Roth
Dec 27, 2018
新しい投稿なし  Off-topic: Behind The Glass
Andriy Bublikov
Dec 22, 2018
4
(1,735)
Max Chernov
Dec 26, 2018
新しい投稿なし  Is it ethical to post about our interpreting jobs on social media?
Mohammad Ghaffari
Oct 31, 2018
7
(2,522)
Daryo
Nov 9, 2018
新しい投稿なし  INTERPRETE VOLONTARIA
cristina aiosa
Nov 7, 2018
1
(1,148)
Ricki Farn
Nov 7, 2018
新しい投稿なし  I'm looking for English<Arabic simultaneous training in London or Cairo
Amani Said
Oct 20, 2018
0
(815)
Amani Said
Oct 20, 2018
新しい投稿なし  Interpreting into a B language (survey)
Tatiana Chubarova
Oct 12, 2018
4
(1,710)
Tatiana Chubarova
Oct 12, 2018
新しい投稿なし  Re-training
katiej
Oct 3, 2018
3
(1,568)
Alice Crisan
Oct 3, 2018
新しい投稿なし  Need to choose an interpreting class ...
Sonja Dodard
Sep 18, 2018
1
(1,237)
新しい投稿なし  Hands-off headsets for telephone interpreting
Cecilia Gowar
Apr 4, 2008
9
(6,044)
Clare Rubin
Aug 24, 2018
新しい投稿なし  Interpretation Rates
Patricia Verdaguer
Jan 11, 2011
13
(21,560)
Sylvia Hanna
Aug 16, 2018
新しい投稿なし  Problems in the source discourse
IraNakamura
Jul 30, 2018
0
(786)
IraNakamura
Jul 30, 2018
新しい投稿なし  What to include in (or leave out of) an Interpreter CV? Assignment and client details?
RossFerguson
Jul 11, 2018
0
(739)
RossFerguson
Jul 11, 2018
新しい投稿なし  day rates or hourly for two-way interpreting in italy
kellie riggs
Mar 26, 2018
3
(1,765)
Jan Rausch
Jun 12, 2018
新しい投稿なし  Being called as a witness (due to having interpreted in a police case)
11lina
Mar 28, 2014
14
(6,814)
Eleonore Wapler
Jun 11, 2018
新しい投稿なし  Are there any Hungarian, English and Hebrew interpreters here?
Juliafodor
May 28, 2018
0
(783)
Juliafodor
May 28, 2018
新しい投稿なし  Interpreting only into native language?
Hannah Burrow
May 3, 2018
6
(2,407)
Frank Vandenberghe
May 13, 2018
新しい投稿なし  Interpreting jobs and the Plus package
madleen
Apr 21, 2018
0
(875)
madleen
Apr 21, 2018
新しい投稿なし  Would a transcript of speech on the screen during interpreting be useful?
EnglishAbeille
Jul 3, 2017
4
(1,969)
Daryo
Apr 20, 2018
新しい投稿なし  Questions for professional interpreters and translators.
Genesis Gehring
Apr 18, 2018
0
(849)
Genesis Gehring
Apr 18, 2018
新しい投稿なし  Interpreters learn from actors
Claudia Brauer
Apr 9, 2018
0
(935)
Claudia Brauer
Apr 9, 2018
新しい投稿なし  Is it really worth to complete DPSI (Law)? Dull future for legal interpreters?
sebastiansek
Mar 19, 2018
2
(1,661)
sebastiansek
Mar 20, 2018
新しい投稿なし  Questionnaire for thesis
Erika Storm
Mar 12, 2018
0
(797)
Erika Storm
Mar 12, 2018
新しい投稿なし  First steps: Interpreter
Teresa Woischiski
Feb 27, 2018
14
(3,892)
新しい投稿なし  Rates for telephone interpreting    ( 1, 2... 3)
35
(47,730)
Yama144
Feb 15, 2018
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論





Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »