Agenzia sottotitolaggio
投稿者: giampiero budetta (X)
giampiero budetta (X)
giampiero budetta (X)
Local time: 20:29
ドイツ語 から イタリア語
+ ...
Feb 24, 2005

Ciao a tutti,
qualcuno di voi ha già lavorato con la Softitler e può dirmi qualcosa al riguardo? Sto per cominciare una collaborazione con questa azienda e mi farebbe molto piacere conoscere il parere di qualche collega. Grazie mille in anticipo!
Giampiero


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
ブラジル
Local time: 15:29
2001に入会
英語 から イタリア語
+ ...
Usare la BlueBoard Feb 24, 2005

Ciao Giampiero,
benvenuto in ProZ.com.

Per questo tipo di feedback non si puo' utilizzare il forum, ma esiste una sezione specifica del sito chiamata BlueBoard.

Colgo l'occasione per raccomandare a tutti di contribuire alla BlueBoard con le proprie esperienze, buone o cattive, per rassicurare i colleghi, premiare le aziende che operano in modo corretto, e mettere in guardia i colleghi (ed essere messi in guardia) quando si viene contattati da un nuovo clien
... See more
Ciao Giampiero,
benvenuto in ProZ.com.

Per questo tipo di feedback non si puo' utilizzare il forum, ma esiste una sezione specifica del sito chiamata BlueBoard.

Colgo l'occasione per raccomandare a tutti di contribuire alla BlueBoard con le proprie esperienze, buone o cattive, per rassicurare i colleghi, premiare le aziende che operano in modo corretto, e mettere in guardia i colleghi (ed essere messi in guardia) quando si viene contattati da un nuovo cliente.

Nei forum non sono consentiti commenti sulle agenzie. Grazie.

Chiudo questa discussione e rinvio i lettori alle pagine FAQ sulla BlueBoard per tutte le informazioni sulle funzioni disponibili e il loro uso.


Gianfranco
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Eren Kutlu Carnì[Call to this topic]
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Agenzia sottotitolaggio






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »