verify your translations with a native speaker
投稿者: vscheideck
vscheideck
vscheideck
Local time: 18:06
フランス語 から イタリア語
Dec 5, 2003

this site will help a lot : you can find penpals for free from any country and language :

http://www.polyglot-learn-language.com/

tell me what you think of it

bbye

Vincent


 
nordiste
nordiste  Identity Verified
フランス
Local time: 18:06
英語 から フランス語
+ ...
free and helpfull but not in a professionnal context Dec 6, 2003

vscheideck wrote:

this site will help a lot : you can find penpals for free from any country and language :

http://www.polyglot-learn-language.com/

tell me what you think of it
Vincent

--------------------------------------------
I just had a look, I would say it's more a site to find a penpal to train your language skills on an amateur basis.
I don't know hao many members they have, the webmaster says "2500 members" but there is no way to check who they are. There is no mention of any business collaboration.
For me it the "make a lot of friends all around the world" type.
Don't get me wrong, this could be nice and fun, but I would not trust it on a professionnal matter.


 
Sonja Tomaskovic (X)
Sonja Tomaskovic (X)  Identity Verified
ドイツ
Local time: 18:06
英語 から ドイツ語
+ ...
Try group proofreadinghelp Dec 8, 2003

If you really need help with your translations try the following group:

http://groups.yahoo.com/group/proofreadinghelp

Sonja


 
Karine Piera
Karine Piera  Identity Verified
Local time: 18:06
英語 から フランス語
+ ...
I am a member Dec 30, 2003

of this website, and as far as I am concerned, I use it on a friendly basis, as it has been said before. The system is an exchange, you help somebody to express themselves in your mothertongue, and they do the same for you. However, asking your penfriend to check your tranlation is highly risky since he/she usually has no real (or not at all) notion of your language.
Anyway, it's a great website to begin to learn a new langage.


 
vscheideck
vscheideck
Local time: 18:06
フランス語 から イタリア語
TOPIC STARTER
I agree with you Karine but Dec 31, 2003

if your penpal is a native speaker, you can still ask him to correct. Then you ask to another one to be sure. and if you really want to be certain, ask to a third one !
This is one method among others to check your translations ...
Happy new 2004 year !
Vincent


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

verify your translations with a native speaker






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »