翻訳芸術 & 翻訳ビジネス »

Lighter side of trans/interp

 
Subscribe to Lighter side of trans/interp Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中 (初期設定ではこのフォーラムはオフトピックになっています)   フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Off-topic: On the lighter side
2
(2,536)
Valeria Verona
Apr 14, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: What about \"English soup\"?
9
(4,014)
tazdog (X)
Apr 6, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: bloopers in movies
Lorenzo Lilli
Apr 2, 2003
10
(4,147)
murat Karahan
Apr 5, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: tech specs - width of railroad tracks
sylver
Apr 3, 2003
5
(3,097)
Parrot
Apr 4, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: English>Spanish mistranslation
Katherine Zei
Apr 1, 2003
0
(2,146)
Katherine Zei
Apr 1, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: The funny side of football
Libero_Lang_Lab
Dec 16, 2002
10
(3,907)
Libero_Lang_Lab
Mar 26, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: Another Austrian blooper
Nancy Arrowsmith
Mar 17, 2003
4
(3,396)
Lorenzo Lilli
Mar 25, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: russian spookies
zmejka
Mar 11, 2003
4
(3,152)
Elizabeth Adams
Mar 12, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: For fun: \'upside-down\' glossary (how NOT to translate something!)
12
(4,896)
Jack Doughty
Mar 11, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: First ever working application for Machine Translation
gianfranco
Mar 8, 2003
1
(2,474)
Attila Piróth
Mar 10, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: Something for German/English Translators
Kim Metzger
Feb 26, 2003
3
(3,425)
Olav Rixen
Feb 27, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: The Babel Award for MT in Business Marketing
Margaret Schroeder
Feb 10, 2003
9
(4,035)
新しい投稿なし  Off-topic: \"I\'m not that kind of girl\" from English to Russian
GaryG
Feb 4, 2003
2
(2,760)
GaryG
Feb 11, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: How to say \"Hooters\" or \"McDonalds\" in Chinese
GaryG
Feb 11, 2003
0
(3,075)
GaryG
Feb 11, 2003
新しい投稿なし  I have to laugh ...
Karin Adamczyk (X)
Feb 10, 2003
3
(3,378)
Harry Bornemann
Feb 10, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: Looking for translation jokes and humorous advice for newcomers to the profession
13
(6,546)
Jack Doughty
Feb 6, 2003
新しい投稿なし  On primates & people
Shane Wall
Jan 28, 2003
3
(3,047)
Yedo Figueiredo
Jan 28, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: The Heavier Side of an Otherwise Worthy Entterprise
Arthur Borges
Jan 21, 2003
1
(2,318)
Paul Roige (X)
Jan 21, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: One way of looking at our profession
Jack Doughty
Jan 12, 2003
8
(4,825)
新しい投稿なし  Off-topic: But you\'re a translator, aren\'t you? (the strange things clients ask us to do)
Elizabeth Adams
Jan 7, 2003
0
(2,236)
Elizabeth Adams
Jan 7, 2003
新しい投稿なし  Off-topic: This forum is developing in a fascinating way
lien
Dec 16, 2002
1
(2,540)
Libero_Lang_Lab
Dec 19, 2002
新しい投稿なし  Off-topic: Spoof glossary definitions - governmentium, isodopes, morons, critical morass
Jack Doughty
Dec 15, 2002
3
(3,779)
Steffen Walter
Dec 18, 2002
新しい投稿なし  Off-topic: fremme neppa venette - Uncovered!
Bryan Crumpler
Dec 16, 2002
3
(19,569)
Steffen Walter
Dec 18, 2002
新しい投稿なし  Off-topic: The Evolution of Medicine
Catherine Bolton
Dec 16, 2002
2
(2,469)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中 (初期設定ではこのフォーラムはオフトピックになっています)   フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »