翻訳芸術 & 翻訳ビジネス »

Linguistic diversity

 
Subscribe to Linguistic diversity Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Portuguese language: what will change and what will remain
Carla Guerreiro
Jun 9, 2008
11
(7,608)
Fabio Descalzi
Jun 10, 2008
新しい投稿なし  2008 - International Year of Languages
2
(4,855)
Iwona Szymaniak
May 14, 2008
新しい投稿なし  From Serbocroatian to Serbian, Croatian and Bosnian... maybe back?    ( 1, 2... 3)
Fabio Descalzi
Oct 19, 2007
39
(27,535)
新しい投稿なし  The internet and linguistic diversity
Michael Jones
Apr 14, 2008
2
(4,991)
Steven Capsuto
Apr 14, 2008
新しい投稿なし  Death of Language    ( 1... 2)
Susy Ordaz
Jun 3, 2007
19
(15,931)
VeraHembitska
Apr 9, 2008
新しい投稿なし  Min Nan, Minnan or Min-nan dialect
Oana Ladariu
Mar 27, 2008
1
(5,153)
Blandina Broesicke
Mar 27, 2008
新しい投稿なし  Switzerland's so-called mother tongues    ( 1... 2)
Roddy Stegemann
Mar 11, 2004
19
(14,167)
Gemma Monco Waters
Mar 26, 2008
新しい投稿なし  Conference on endangered languages
Evangelia Mouma
Mar 25, 2008
1
(5,223)
新しい投稿なし  African languages and literature
Fabio Descalzi
Aug 16, 2007
9
(6,960)
oromia
Jan 28, 2008
新しい投稿なし  Resources for making a dictionary - a South American indigenous language
zabrowa
Nov 9, 2007
7
(6,846)
zabrowa
Nov 16, 2007
新しい投稿なし  French (Belgium vs. France)
NMT
Oct 30, 2007
6
(11,945)
Jennifer Forbes
Nov 1, 2007
トピックは閉鎖されています  11th Conference of the Foundation for Endangered Languages
Fabio Descalzi
Oct 15, 2007
0
(3,243)
Fabio Descalzi
Oct 15, 2007
新しい投稿なし  EU online consultation on multilingualism
4
(4,953)
Parrot
Oct 3, 2007
新しい投稿なし  Translation for Migrants and Minorities in Thailand
Fabio Descalzi
Sep 28, 2007
3
(4,841)
新しい投稿なし  Researchers Say Many Languages Are Dying    ( 1... 2)
Dr. Jason Faulkner
Sep 19, 2007
27
(15,090)
Fabio Descalzi
Sep 24, 2007
新しい投稿なし  Is my English really that bad?
Rad Graban (X)
Aug 22, 2007
14
(8,994)
Alan R King
Aug 26, 2007
新しい投稿なし  Linguistic Diversity: a dedicated space    ( 1, 2... 3)
Parrot
Aug 9, 2007
31
(22,355)
Parrot
Aug 15, 2007
新しい投稿なし  Managing linguistic diversity
Deschant
Aug 13, 2007
11
(8,307)
新しい投稿なし  From language apologism to language recovery
Alan R King
Aug 10, 2007
6
(6,565)
Ingles
Aug 12, 2007
新しい投稿なし  Language Vitality and Endangerment
Parrot
Apr 7, 2006
9
(5,533)
Lesley Clarke
Apr 10, 2006
トピックは閉鎖されています  Toronto Star article: "Voices lost in translation"
PB Trans
Mar 7, 2004
2
(4,625)
LuciaC
Mar 8, 2004
トピックは閉鎖されています  So what\'s lost when a language dies?
3
(4,597)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »