editing confirmed segments
投稿者: Eric Zink
Eric Zink
Eric Zink  Identity Verified
Local time: 12:45
2012に入会
ドイツ語 から 英語
Oct 4, 2014

I am working with memoq 2013 (6.5.22).

I added a file to my project that has confirmed segments (double green check marks on the right). I cannot edit them, but I need to. How can I go about doing so?


 
Marc Cordes
Marc Cordes  Identity Verified
ポーランド
Local time: 12:45
英語 から ドイツ語
+ ...
Try this Oct 4, 2014

I had the same problem ages ago and I guess I solved it by going here within the project itself: http://screencast.com/t/HfRrUyiO

With this setting you should be able to edit all double-green checked segments.


Rabie El Magdouli
Michael Francart
Thomas Zeisler
 
preynolds
preynolds
Local time: 12:45
Confirmed and reviewed segments Oct 6, 2014

Hi Eric,

A double green check mark means that the segment has already been translated, confirmed and then reviewed. You should contact your customer about this as it seems that they have already dealt with this segment and may not want further changes. The reason you cannot edit these segment is your role is a translator and they have been reviewed by someone with a reviewer 2 role. This person needs to make the change or un-confirm them.

I hope this helps.

... See more
Hi Eric,

A double green check mark means that the segment has already been translated, confirmed and then reviewed. You should contact your customer about this as it seems that they have already dealt with this segment and may not want further changes. The reason you cannot edit these segment is your role is a translator and they have been reviewed by someone with a reviewer 2 role. This person needs to make the change or un-confirm them.

I hope this helps.

Best regards,

Peter Reynolds (Kilgray)
Collapse


 
Michael Francart
Michael Francart  Identity Verified
米国
Local time: 03:45
2012に入会
英語 から フランス語
+ ...
Marc's solution, change it to R2 Jun 28, 2021

6 1/2 years later... Thank you Marc, you were spot on. In my case, I had to change it to Reviewer 2.

Marijke Singer
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

editing confirmed segments






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »