Subscribe to Money matters Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  TGB and VAT - SHALL I PAY IT IN MY COUNTRY (ITALY) ?
4
(1,539)
新しい投稿なし  Client requesting proof-reading of my already proof-read work for free
Sarai73
Nov 27, 2019
9
(3,114)
新しい投稿なし  Do you give reduced rates for CAT tool generated fuzzy matches?    ( 1... 2)
Victoria Fletcher
Nov 19, 2019
16
(6,817)
DZiW (X)
Nov 28, 2019
新しい投稿なし  Fraud actions of outsourcer
Xueyang Niu
Nov 26, 2019
7
(2,238)
Xueyang Niu
Nov 27, 2019
新しい投稿なし  Client requesting proof-reading of my already proof-read work for free - thank you to commenters!!
Sarai73
Nov 27, 2019
1
(1,026)
Samuel Murray
Nov 27, 2019
新しい投稿なし  Abusive exchange with a translation company    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Inez Ulrich
Feb 19, 2018
101
(40,978)
Daryo
Nov 26, 2019
新しい投稿なし  Hourly rate as brand ambassador?
Jenny Nilsson
Nov 21, 2019
4
(1,730)
LIZ LI
Nov 22, 2019
新しい投稿なし  Best rates
8
(2,646)
Thomas Pfann
Nov 19, 2019
新しい投稿なし  Usual rates for transcription without translation
2
(1,444)
Sheila Wilson
Nov 19, 2019
新しい投稿なし  Is there any way to avoid charging VAT on an invoice to a client in UK not registered for EU VAT?    ( 1... 2)
Eleanor Staniforth
Dec 17, 2018
24
(9,633)
Tom in London
Nov 18, 2019
新しい投稿なし  Including emoji's in word count
Elma de Jong
Nov 14, 2019
4
(1,717)
Kay Denney
Nov 15, 2019
新しい投稿なし  Indian company doesn't pay
Laura Gentili
Oct 10, 2019
12
(3,329)
Daryo
Nov 11, 2019
新しい投稿なし  Long time client struggling with debt - what should I do?    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Nov 9, 2019
30
(8,398)
Tom in London
Nov 11, 2019
新しい投稿なし  CAT tool analysis from client and how they apply the rates
Ata Arif
Nov 8, 2019
5
(1,744)
Samuel Murray
Nov 9, 2019
新しい投稿なし  European agency does not provide VAT number
Anne Goergens
Nov 5, 2019
14
(3,650)
Gareth Callagy
Nov 6, 2019
新しい投稿なし  Payment dispute
Marshall Lin
Nov 6, 2019
2
(1,282)
Marshall Lin
Nov 6, 2019
新しい投稿なし  Reducing prices for larger volumes of work    ( 1... 2)
Julie Barber
Oct 31, 2019
26
(6,958)
DZiW (X)
Nov 5, 2019
新しい投稿なし  Google Translate API skyrocketing November 1
Peter Leeflang
Nov 1, 2019
9
(3,205)
Dylan J Hartmann
Nov 1, 2019
新しい投稿なし  Tarif de transcription
4
(2,010)
新しい投稿なし  Paying taxes in Germany as a freelance translator
4
(2,029)
トピックは閉鎖されています  Non-Payment Issue
Branka Ramadanovic
Oct 23, 2019
2
(1,139)
Natalie
Oct 26, 2019
新しい投稿なし  Daily rate for Canadian French Localization consultancy work
Florian Vende
Oct 23, 2019
1
(879)
Tina Vonhof (X)
Oct 25, 2019
新しい投稿なし  To Plus or not to Plus?    ( 1, 2, 3... 4)
Roy Williams
Jan 15, 2018
54
(19,089)
Mihai Badea (X)
Oct 24, 2019
新しい投稿なし  What do you guys do when a client doesn't want to pay for your work?    ( 1... 2)
Martina Balzano
Oct 8, 2019
21
(5,804)
Tom in London
Oct 20, 2019
新しい投稿なし  Proofreading rates
12
(26,667)
Tony Keily
Oct 20, 2019
新しい投稿なし  Seeking recommendations for Chinese legal firm, preferably Beijing-based
Simin Tan
Oct 18, 2019
4
(1,506)
Bernhard Sulzer
Oct 18, 2019
新しい投稿なし  Is there a formula for determining minimum fees to charge?
Martin Harvey
Oct 10, 2018
11
(3,972)
Tihana Pticar
Oct 17, 2019
新しい投稿なし  No Paypal in my country! What can I do?
Alain Alameddine
Mar 21, 2010
5
(5,530)
Vicente Victorica
Oct 13, 2019
新しい投稿なし  Canadian Freelancers - how to receive international payments?
ritatranslat (X)
Oct 8, 2019
10
(2,825)
ritatranslat (X)
Oct 10, 2019
新しい投稿なし  Can and should we have a new warning about low rates stated on the job board?
Bernhard Sulzer
Sep 22, 2019
12
(3,638)
Bernhard Sulzer
Oct 9, 2019
新しい投稿なし  "What's Your Rate?"
Alex Farrell (X)
Oct 7, 2019
4
(2,097)
Edward Potter
Oct 8, 2019
新しい投稿なし  Rates for transcription in 2 languages in one audio file
Meg F
Oct 8, 2019
2
(1,087)
Meg F
Oct 8, 2019
新しい投稿なし  Do you quote translations of legal certificates per word or per page?
11
(2,855)
新しい投稿なし  Pauschalrate für Transkription? *** Rates for transcriptions?
2
(1,227)
Milan Condak
Oct 1, 2019
新しい投稿なし  Rates for editing - help please!
Karen Hallez
Sep 30, 2019
4
(1,598)
Tina Vonhof (X)
Sep 30, 2019
新しい投稿なし  How many words have I translated total?
Jenny Nilsson
Sep 26, 2019
11
(2,800)
新しい投稿なし  Audio translation/transcription rates for recent graduate
Emma Dovey
Sep 26, 2019
1
(1,078)
Samuel Murray
Sep 26, 2019
新しい投稿なし  Being messed around by Spanish client/agency
Hayley Assuncao
Sep 17, 2019
4
(1,698)
Sheila Wilson
Sep 18, 2019
新しい投稿なし  Same language transcription rate
Wooyoung Jang
Sep 14, 2019
1
(1,231)
Kay Denney
Sep 15, 2019
新しい投稿なし  Freelance interpreter stole client    ( 1, 2... 3)
kevin316
Mar 28, 2016
42
(13,901)
IrinaN
Sep 12, 2019
新しい投稿なし  Cijena sniamanja teksta po minuti/Voice recording price per minute
0
(637)
新しい投稿なし  Charging for work in SDL Trados - Checking 100% matches/PDF Review
Tina Delia
Sep 7, 2019
4
(1,856)
Tina Delia
Sep 8, 2019
新しい投稿なし  Another scammer    ( 1... 2)
Inez Ulrich
Aug 22, 2019
16
(4,831)
Inez Ulrich
Sep 6, 2019
新しい投稿なし  Get paid for creating a style guide
Anne Goergens
Aug 30, 2019
9
(2,781)
Patrice
Sep 2, 2019
新しい投稿なし  Off-topic: Waiting "MIA" game: How a freelancer can afford waiting for large debts?    ( 1... 2)
DZiW (X)
Aug 18, 2019
20
(4,987)
DZiW (X)
Aug 30, 2019
新しい投稿なし  How much to charge for this services?
Laura Rios (X)
Aug 27, 2019
3
(1,509)
新しい投稿なし  Grant writing commission
Anna Rybakova
Aug 22, 2019
1
(970)
DZiW (X)
Aug 22, 2019
新しい投稿なし  Hebrew to Hebrew audio to text
Ora Tomas
Aug 21, 2019
1
(873)
Thayenga
Aug 21, 2019
新しい投稿なし  Cheaper way to sue for non-payment?
Alain Alameddine
Aug 18, 2019
4
(1,533)
IrinaN
Aug 18, 2019
新しい投稿なし  Please help; could this be a scam?
Laurel Thompson
Aug 13, 2019
7
(2,090)
Kevin Fulton
Aug 14, 2019
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論





Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »