Spelling check for French and Dutch in Word 2007
投稿者: La Classe
La Classe
La Classe  Identity Verified
Local time: 16:56
フランス語 から 英語
+ ...
Mar 19, 2014

Hello All,


We have some documents for spell checking. Even after selecting the language from the tool (Review - Language - French / Dutch), we are unable to get the perfect spell check.

Will you provide me any tool or software which can give us better accuracy?

Thanks in advance.

Manohar ROSHAN
La Classe


 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
カナダ
Local time: 05:26
オランダ語 から 英語
+ ...
Language packs? Mar 19, 2014

A very basic question: did you install the appropriate language packs?

 
Daniel Grau
Daniel Grau  Identity Verified
アルゼンチン
2008に入会
英語 から スペイン語
Language is applied, not selected Mar 21, 2014

Just in case, let me clarify that language is not a user preference, but an attribute of the text, much like boldface, point size or font. Thus, just as if you wanted to set that text in boldface, you first need to select it, then choose the language to apply.

 
La Classe
La Classe  Identity Verified
Local time: 16:56
フランス語 から 英語
+ ...
TOPIC STARTER
Yes, I installed the language packs Mar 21, 2014

Tina Vonhof wrote:

A very basic question: did you install the appropriate language packs?


Tina, yes I have installed the language packs. Still, I am unable to do spell check properly.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Prachya Mruetusatorn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Spelling check for French and Dutch in Word 2007






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »