OmegaT - footnotes
投稿者: Morag Sweeting
May 31, 2019

New to OmegaT, using version 3.6.0_11.
Can anyone tell me why the copious footnotes in my document do NOT appear for translation in OmegaT? Due to a tight deadline I decided to press on and get the bulk of the work done, but is there any way I can go back and work on these footnotes before I generate a final translation?
Thanks in advance for any advice.


 
Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
米国
Local time: 07:59
ロシア語 から 英語
+ ...
Are you sure? Jun 3, 2019

Look at the end of the document. They often (usually?) end up there.
This is irrelevant to what you describe, but you should upgrade to the latest version of OmegaT, just in principle. It is called "beta" because the documentation is not thoroughly up to date, but the program itself is stable.


 
Didier Briel
Didier Briel  Identity Verified
フランス
Local time: 13:59
英語 から フランス語
+ ...
Check the options Jun 3, 2019

Morag Sweeting wrote:
New to OmegaT, using version 3.6.0_11.
Can anyone tell me why the copious footnotes in my document do NOT appear for translation in OmegaT? Due to a tight deadline I decided to press on and get the bulk of the work done, but is there any way I can go back and work on these footnotes before I generate a final translation?

Just to be sure, check Options > File Filters > Microsoft Open XML > Options > and if Footnotes is checked.

Didier


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT - footnotes






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »