Wszystkiego Najlepszego!
投稿者: Agenor Hofmann-Delbor
Agenor Hofmann-Delbor
Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 02:29
英語 から ポーランド語
Sep 30, 2008

Z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza chciałbym złożyć wszystkim tłumaczom najserdeczniejsze życzenia. Ten zawód wymaga szczególnych umiejętności, tym bardziej chylę czoła przed ciężko pracującymi nad niezmiernie delikatnym materiałem - słowem.
Wszystkiego dobrego!


 
Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak  Identity Verified
ポーランド
Local time: 02:29
メンバー
英語 から ポーランド語
+ ...
co prawda... Sep 30, 2008

od czasów św. Heronima, Doktora Kościoła i patrona tlumaczy, technologia poszła ciut do przodu, ale i tak najważniejsze to "Odpowiednie dać rzeczy słowo"!

Pozdrawiam wszystkich świątecznie!

Maciej


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wszystkiego Najlepszego!






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »