Poll: Have you noticed an increase in clients who request proof of identity from their translators?
投稿者: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Oct 2, 2019

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you noticed an increase in clients who request proof of identity from their translators?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 10:31
2007に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
No Oct 2, 2019

I haven’t noticed any increase. Anyway, I haven’t been asked often for proof of identity except when translating for UN agencies and recently for a Scottish ONG.

Muriel Vasconcellos
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
フランス
Local time: 11:31
フランス語 から 英語
. Oct 2, 2019

I have never been asked to prove my identity by clients!

[Edited at 2019-10-02 11:10 GMT]


Maialen Iriso
Josephine Cassar
Yetta Jensen Bogarde
Philip Lees
Michael Harris
 
Paul Lambert
Paul Lambert  Identity Verified
スウェーデン
Local time: 11:31
2006に入会
スウェーデン語 から 英語
+ ...
What a strange request Oct 2, 2019

Why should anyone need to do that?

 
Judith Langford
Judith Langford  Identity Verified
カナダ
Local time: 03:31
2017に入会
フランス語 から 英語
+ ...
Yes, quite a few requests Oct 2, 2019

I've had several clients do this as part of their due diligence. All of them mentioned bad experiences with connections made through Proz or similar sites that turned out to be scam artists.

 
Rachel Fell
Rachel Fell  Identity Verified
英国
Local time: 10:31
フランス語 から 英語
+ ...
Oct 2, 2019



[Edited at 2019-10-02 19:04 GMT]


 
DZiW (X)
DZiW (X)
ウクライナ
英語 から ロシア語
+ ...
Business = mutual trust Oct 2, 2019

I work with local direct clients only, so I welcome that more and more real businessmen (unlike middlemen and spongers) prefer talking and working with local freelancers.

Why, local companies do outsource some work too, but only via a local coordinator (PM) with a full responsibility claim in the contract.
(On the QT: a very few dedicated specialists come and agree even for pretty big money.)


However, I can't help wondering how come so many
... See more
I work with local direct clients only, so I welcome that more and more real businessmen (unlike middlemen and spongers) prefer talking and working with local freelancers.

Why, local companies do outsource some work too, but only via a local coordinator (PM) with a full responsibility claim in the contract.
(On the QT: a very few dedicated specialists come and agree even for pretty big money.)


However, I can't help wondering how come so many decent smart and educated freelancer (risk-takers) shy away from [double]checking their distant and anonymous potential clients, lamenting over... Absurd.
Collapse


 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
デンマーク
Local time: 11:31
2012に入会
英語 から デンマーク語
+ ...
No Oct 2, 2019

but I can see the point with all those CV thieves we hear about.

Kevin Fulton
Maria Teresa Borges de Almeida
Mario Freitas
 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
ブラジル
Local time: 06:31
2014に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
No, but.. Oct 6, 2019

I haven't noticed it, but it would be a very good idea, beneficial for both parties, given the theft of CVs and other practices in the market. I wouldn't mind if all my clients asked for it, and I'd actually thank them for doing so.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you noticed an increase in clients who request proof of identity from their translators?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »