Dicionário Técnico Inglês-Português
投稿者: Carla Araújo
Carla Araújo
Carla Araújo  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 19:10
英語 から ポルトガル語
+ ...
Jun 2, 2003

Caros colegas,

Quero adquirir um bom dicionário técnico de Inglês-Português.
Com base na vossa experiência, qual recomendariam?


 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 19:10
英語 から ポルトガル語
+ ...
Infelizmente, nenhum Jun 4, 2003

Não existem bons/fiáveis dicionários técnicos em Pt-pt.
Tenho alguns dicionários técnicos de Espanhol-Inglês, Francês-Inglês e vice-versa, e de Pt-Br.
Também tenho o dicionário técnico da Verbo (CD), mas contém númeras incoerências e inexactidões. Pouco o utilizo.
E é tudo o que consigo dizer-lhe!
Gabriela


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maria Castro[Call to this topic]
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dicionário Técnico Inglês-Português






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »