English to Portuguese translation contests: help determine the finalists
投稿者: Tatiana Dietrich
Tatiana Dietrich
Tatiana Dietrich  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 09:23
英語 から デンマーク語
+ ...
Jul 12, 2018



Hi all,

Sorry for posting here in English, but I just wanted to let you know that the English to Portuguese contests have moved into the Qualification phase.

You can now help determine the finalists by rating entries based on accuracy of translation and quality of writing (you can rate as many or as few as you want). So, which entries do you think should move forward, and which should not? To submit your ratings for European Portuguese click here and for Brazilian Portuguese, here.

If you have a friend or colleague who works in this pair, you can also help ensure it moves to the Finals phase by inviting them to rate entries.

Regards,

Tatiana


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maria Castro[Call to this topic]
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

English to Portuguese translation contests: help determine the finalists






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »