Ola para todos! :)
投稿者: Sandra_MT
Sandra_MT
Sandra_MT
ポルトガル語 から 英語
+ ...
Sep 28, 2002

Ola, amigos. Sou \"recem-chegada\" no site. Sou Brasileira (de Sampa) e moro nos EU ha dois anos. Gostaria de me apresentar e dizer \'ola\' a todos. Nunca participei de um site como este e por enquanto estou achando bem interessante. Voces teriam alguma dica pra uma \'newbie\' como eu ? Eu fiz muitos trabalhos de traducao no Brasil mas me sinto um pouco atrasada, vamos dizer assim. Nao sabia, por exemplo, que havia softwares para traducao (perdoe... See more
Ola, amigos. Sou \"recem-chegada\" no site. Sou Brasileira (de Sampa) e moro nos EU ha dois anos. Gostaria de me apresentar e dizer \'ola\' a todos. Nunca participei de um site como este e por enquanto estou achando bem interessante. Voces teriam alguma dica pra uma \'newbie\' como eu ? Eu fiz muitos trabalhos de traducao no Brasil mas me sinto um pouco atrasada, vamos dizer assim. Nao sabia, por exemplo, que havia softwares para traducao (perdoem a ignorancia). Outra coisa que acontece aqui e nao acontece no Brasil, eh que as pessoas enviam cheques pelo correio... fiquei surpresa. Quantos de voces sao Brasileiros que moram nos Eu? Estou enviando CV para as agencias que encontrei. Apreciaria muito qualquer dica que voces possam me dar. Um grande abraco e obrigada!Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maria Castro[Call to this topic]
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ola para todos! :)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »