Ajuda para o Trados
投稿者: Rosa Alves
Rosa Alves
Rosa Alves  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 00:54
ドイツ語 から ポルトガル語
+ ...
Feb 14, 2008

Olá a todos,

Estou aqui a arrancar os cabelos com o Trados, pois devo ter carregado por engano numa combinação de teclas qualquer durante a minha tradução. Na configuração original do meu Trados, o ficheiro "unclean" aparecia apenas com a tradução e era preciso clicar no ícone para "Mostrar tudo" (o P ao contrário) para que me aparecessem as frases do texto de partida e a tradução. Agora, aparecem-me sempre as duas versões no ecrã. Não sei se isto pode vir a ser um p
... See more
Olá a todos,

Estou aqui a arrancar os cabelos com o Trados, pois devo ter carregado por engano numa combinação de teclas qualquer durante a minha tradução. Na configuração original do meu Trados, o ficheiro "unclean" aparecia apenas com a tradução e era preciso clicar no ícone para "Mostrar tudo" (o P ao contrário) para que me aparecessem as frases do texto de partida e a tradução. Agora, aparecem-me sempre as duas versões no ecrã. Não sei se isto pode vir a ser um problema, acho que não, mas de qualquer modo, eu preferia a configuração inicial porque é mais clara. Será que alguém me pode dar uma dica para este (pequeno) problema?

Desde já, obrigada!
Rosa
Collapse


 
Carla Araújo
Carla Araújo  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 00:54
英語 から ポルトガル語
+ ...
Texto oculto Feb 14, 2008

Olá Rosa,

Basta ir a Ferramentas > Opções > Ver e desmarcar a opção Texto Oculto.

Bom trabalho.


 
Rosa Alves
Rosa Alves  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 00:54
ドイツ語 から ポルトガル語
+ ...
TOPIC STARTER
"problema" resolvido Feb 15, 2008

Carla Araújo wrote:

Olá Rosa,

Basta ir a Ferramentas > Opções > Ver e desmarcar a opção Texto Oculto.

Bom trabalho.


Obrigada Carla. Eu sabia que devia ser algo simples....

Cumprimentos,
Rosa


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Maria Castro[Call to this topic]
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ajuda para o Trados






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »