Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] >
Powwow: Buenos Aires (Capital Federal) - Argentina

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Buenos Aires (Capital Federal) - Argentina".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Leonardo Parachú
Leonardo Parachú  Identity Verified
Local time: 00:43
英語 から スペイン語
+ ...
Quizás otra "personalidad" May 31, 2004

Les quería comentar que le dije a un amigo mío algo peculiar, mi amigo no lo que le dije, sobre la reunión y, aunque es muy tímido, tratará de asistir y conocer a tanta gente linda y buena. Espero que pueda vencer su timidez y honrarnos con su presencia.

 
Fabricio Castillo
Fabricio Castillo  Identity Verified
Local time: 00:43
2003に入会
英語 から スペイン語
+ ...
Me la pierdo May 31, 2004

Chicos: mala pata, AA me cambió la fecha de viaje, así que no voy a estar en BUE en esta fecha Recién paso por allá el 3 o 4 de Julio. Lamento perderme la oportunidad, pero si queda alguien en zona, con gusto los invito a tomar un café por ahí. Saludos: Fabricio

 
two2tango
two2tango  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:43
メンバー
英語 から スペイン語
+ ...
Nada de timideces Jun 1, 2004

Que nadie se sienta tímido, nuestras "grandes personalidades" son la gente más sencilla del mundo, llenos de humor y calidez.
Somos prozianos, no próceres
Q


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 00:43
英語 から スペイン語
+ ...
No se lo pierdan Jun 1, 2004

Las reuniones de proz son geniales, la gente: estupenda, el ánimo: buenísimo
y además siempre se aprende mucho. Lleven tarjetas,y repártanlas con humor! ¿Qué pasaría si fuéramos nosotros los que viajáramos para otro país? Nos recibirían con mucho cariño!
INÉS


 
Graciela Guzman
Graciela Guzman  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:43
英語 から スペイン語
+ ...
Gracias por darme ánimo Jun 1, 2004

Haydeé, Inés y Enrique: Muchas gracias por darme ánimo. Nos veremos el 30.

 
Judy Rojas
Judy Rojas  Identity Verified
チリ
Local time: 23:43
スペイン語 から 英語
+ ...
Cuenten conmigo Jun 8, 2004

Una excelente oportunidad para gozar una vez más de la excelente hospitalidad de los colegas argentinos. JL, avísame si quieres algún vinito en especial.
Saludos,
Ricardo


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:43
英語 から スペイン語
+ ...
Vaya.... Jun 9, 2004

Tenemos a otro de la Armada chilena (Ricardo) y un compañero desde Salta (Francisco).

Me voy a interpretar una semana y vuelvo para ver tremendas noticias))

Saludos a todos.

No se olviden de invitar a otros traductores, proZianos o no.


 
Kimberlee Thorne
Kimberlee Thorne
米国
Local time: 21:43
2005に入会
スペイン語 から 英語
+ ...
Kimberlee Waintraub Jun 9, 2004

Me encantaria estar ahi con mi equipo de traductores nativos de los EEUU y el UK.

 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:43
英語 から スペイン語
+ ...
Nativos o no. Traductores o intérpetes o amantes del idioma... Jun 9, 2004

todos son bienvenidos.

Eres más que bienvenida al PW. ¿Cuántas personas piensan asistir?

Un abrazo.

JL


 
Bill Greendyk
Bill Greendyk  Identity Verified
米国
Local time: 23:43
2002に入会
スペイン語 から 英語
+ ...
¡Confirmado! ¡¡¡Henry viene!!!! Jun 10, 2004

Roberto, lo adivinaste. Me lo confirmó temprano esta mañana, mientras está en medio de otro viaje. Henry va a llegar unos días antes del Powwow, y quedará algunos días después también. Sí, ¡pellízquense! Henry Dotterer, dueño de Proz, viene al Powwow el 30 de julio. Más no se puede pedir.

 
David Meléndez Tormen
David Meléndez Tormen  Identity Verified
チリ
2002に入会
英語 から スペイン語
+ ...
¿Es cierto lo que leen mis ojos? :-)))) Jun 10, 2004

Así es: más no se puede pedir... ¡El mítico Henry Dotterer en persona! Bill, ¡gracias por moverte tanto para que este powwow sea, sin duda, un acontecimiento memorable! Y a los organizadores, amigos y colegas argentinos, ¡¡¡un abrazo agradecido y anticipado por acogernos y hacer posible esta megafiesta Proziana!!!

 
Robert INGLEDEW
Robert INGLEDEW  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:43
英語 から スペイン語
+ ...
VA A SER UNA ALEGRÍA MUY GRANDE Jun 10, 2004

Ya cuando vivía en Houston, varias veces me comuniqué por E-mail con él, nunca
pensé que tendría el gusto de conocerlo personalmente.
WELCOME, HENRY!!!


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:43
メンバー
英語 から スペイン語
+ ...
Necesitamos otra palabra Jun 10, 2004

A esta altura powwow no parece la palabra adecuada, se queda corta...
Enrique


 
Leonardo Parachú
Leonardo Parachú  Identity Verified
Local time: 00:43
英語 から スペイン語
+ ...
Más que otra palabra otro "estatus"... Jun 10, 2004

...¿Por qué no organizamos nosotros el Congreso de la Lengua Española?

 
María Eugenia Wachtendorff
María Eugenia Wachtendorff  Identity Verified
チリ
Local time: 23:43
英語 から スペイン語
+ ...
¡¡QUÉ EMOCIÓOOOOOOON!! Jun 10, 2004

Yo opino que hay que avisarles a los medios, ¿no?
Y sí, Quique, "WOW - WOW!" queda mejor.
¡Esto es increDible!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Buenos Aires (Capital Federal) - Argentina






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »