Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: Schwerin - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Schwerin - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
メキシコ
Local time: 23:45
英語 から ドイツ語
+ ...
"gehört zum Protokoll" Jul 8, 2004

..klingt vornehmer und positiver als "Pflicht"


 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 07:45
英語 から ドイツ語
+ ...
Es ist ein Trauerspiel, Jul 11, 2004

es soll wohl nichts werden mit Schwerin und mir. Voriges Jahr die Arbeit, dieses Jahr wieder. Am 25. fliege ich für 10-14 Tage nach Almaty. Sehr aussichtsreiche Position (bin selbst angeschrieben worden, also wollen die mich haben), sowas kann ich nicht sausen lassen.

Drückt mir die Daumen. Wenn's klappt, lasse ich nächstes Jahr ordentlich einen springen (in dem Fall wird auch die Kohle da sein).

Also
... See more
es soll wohl nichts werden mit Schwerin und mir. Voriges Jahr die Arbeit, dieses Jahr wieder. Am 25. fliege ich für 10-14 Tage nach Almaty. Sehr aussichtsreiche Position (bin selbst angeschrieben worden, also wollen die mich haben), sowas kann ich nicht sausen lassen.

Drückt mir die Daumen. Wenn's klappt, lasse ich nächstes Jahr ordentlich einen springen (in dem Fall wird auch die Kohle da sein).

Also viel Spaß
Collapse


 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
ガーナ
Local time: 05:45
ドイツ語 から 英語
+ ...
@ Steffen Jul 11, 2004

sehr schade - habe mich darauf gefreut, Dich wieder zu sehen. Aber diese Chance hört sich einfach zu gut an! Wir trinken einen auf Dich, und freuen uns auf nächstes Jahr!

 
Kristin Sobania (X)
Kristin Sobania (X)  Identity Verified
ドイツ
Local time: 07:45
英語 から ドイツ語
+ ...
@ Steffen Jul 11, 2004

Hey, das hört sich ja gut an.
Viel Erfolg in Kasachstan!!!


 
Kristin Sobania (X)
Kristin Sobania (X)  Identity Verified
ドイツ
Local time: 07:45
英語 から ドイツ語
+ ...
ich muss leider Jul 13, 2004

auch absagen. Dieses Wochenende ist das einzige im Juli, an dem mein Mann frei hat, und dass er überhaupt frei hat, stellte sich auch erst vor kurzem heraus.
Und da gehen wir dann natürlich lieber segeln, zumal die Saison hier auf der Ostsee ja sehr begrenzt ist.
Schade, dass Schwerin nicht am Meer liegt ;(


 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
ガーナ
Local time: 05:45
ドイツ語 から 英語
+ ...
@ Kristin Jul 14, 2004

Schade - wir werden dich schwer vermissen, aber mit der Ostsee kann unser Teich natürlich nicht konkurrieren! Bis zum nächsten Poff-Woff, denn.

 
Susanne Fuetterer
Susanne Fuetterer  Identity Verified
ドイツ
Local time: 07:45
英語 から ドイツ語
+ ...
Mitfahrgelegenheit Jul 14, 2004

Hallo, fährt vielleicht jemand von Berlin aus mit dem Auto hin? Ich würde gerne mitfahren, wenn es geht. Könnte aber nur Samstag hin und muss auch wieder am gleichen Tag zurück.
Gruß, Susanne


 
Antje Lücke
Antje Lücke  Identity Verified
ドイツ
Local time: 07:45
英語 から ドイツ語
+ ...
Ja, icke. Jul 14, 2004

Sylvie fährt schon bei mir mit, wenn du möchtest, kannst du auch gerne mitfahren. Ich denke, wir werden uns Samstag so gegen 10 Uhr treffen (mir wäre der S-Bahnhof Spandau sehr recht, denn von dort kommen wir schön schnell auf die Autobahn). Allerdings wollten wir erst Sonntag zurückfahren. Also wenn du auf der Hinfahrt mit dabei sein möchtest, geht das in Ordnung.

 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
ガーナ
Local time: 05:45
ドイツ語 から 英語
+ ...
der Sonntag Jul 14, 2004

so, liebe Lü: ich habe mich wegen Kanus informiert. Wir können in Banzkow 2-Sitzer Kayaks für EUR 20/Tag (also EUR 10/Person) mieten und auf dem Störkanal zum Jagdschloss Friedrichsmoor zum Mittagessen paddeln, und zurück nach Banzkow (wenn jemand wegen Heimreise nach dem Mittagessen abbrechen muss, kann er/sie abgeholt werden). Wir müßten um 10:00 Uhr los fahren und wären wohl gegen 15:00 Uhr zurück.
Also: ich benötige *verbindliche* Zusagen, damit ich die Boote (und ein Tisch i
... See more
so, liebe Lü: ich habe mich wegen Kanus informiert. Wir können in Banzkow 2-Sitzer Kayaks für EUR 20/Tag (also EUR 10/Person) mieten und auf dem Störkanal zum Jagdschloss Friedrichsmoor zum Mittagessen paddeln, und zurück nach Banzkow (wenn jemand wegen Heimreise nach dem Mittagessen abbrechen muss, kann er/sie abgeholt werden). Wir müßten um 10:00 Uhr los fahren und wären wohl gegen 15:00 Uhr zurück.
Also: ich benötige *verbindliche* Zusagen, damit ich die Boote (und ein Tisch in Friedrichsmoor) buchen kann - sagen wir Zusagen bis Donnerstag abend, ok?
Collapse


 
Gillian Searl
Gillian Searl  Identity Verified
英国
Local time: 06:45
ドイツ語 から 英語
Kein Kanu fuer mich, danke Jul 14, 2004

Ich fliege schon Sonntag frueh zurueck. Freue mich auf mein schnelle Besuch ins Norden. Gruesse

 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
ガーナ
Local time: 05:45
ドイツ語 から 英語
+ ...
ok . . . Jul 14, 2004

einen Tisch in Friedrichsmoor (es ist nicht meine Muttersprache)

 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
ガーナ
Local time: 05:45
ドイツ語 から 英語
+ ...
@ Gillian Jul 14, 2004

whew, that was quick! where are you flyinf from/to?

 
Rod Darby (X)
Rod Darby (X)  Identity Verified
ガーナ
Local time: 05:45
ドイツ語 から 英語
+ ...
er . . . Jul 14, 2004

flying

 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
メキシコ
Local time: 23:45
英語 から ドイツ語
+ ...
Verbindliche Zusage Jul 14, 2004

Hiermit bestelle ich 1/2 bis 1 Stück Kayak zur Miete. Ich sage nicht, dass ich damit klar komme, aber Schwimmen und Tauchen kann ich gut..

 
Gillian Searl
Gillian Searl  Identity Verified
英国
Local time: 06:45
ドイツ語 から 英語
Stuttgart Jul 14, 2004

to Hamburg, rent a car and see you there, hopefully around 2-ish.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Schwerin - Germany






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »