Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Powwow: Mendoza - Argentina

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Mendoza - Argentina".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:09
英語 から スペイン語
+ ...
¿Quién está libre el lunes 20 en Mendoza? May 18, 2005

Los que se queden todo el lunes, hasta las 18.00, avisen a Natalia o a mí por privado.

Saludos.

JL


 
labusga
labusga  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:09
ドイツ語 から ポーランド語
+ ...
Para tenerlo en cuenta May 23, 2005

Hola Chicas y Chicos,
quizás ya lo sepan... Entre el 9 y 25 de junio de 2005 se organizará en Mendoza el Campeonato Mundial Juvenil de Rugby (http://www.supertry.com/Noticias.php?Codigo=2236&PHPSESSID=0f4ced9d575ee34f9710d207bbfd74b2)
Dicen que los hoteles para estas fechas ya están ocupados en un 70%.
Para los que todavía
... See more
Hola Chicas y Chicos,
quizás ya lo sepan... Entre el 9 y 25 de junio de 2005 se organizará en Mendoza el Campeonato Mundial Juvenil de Rugby (http://www.supertry.com/Noticias.php?Codigo=2236&PHPSESSID=0f4ced9d575ee34f9710d207bbfd74b2)
Dicen que los hoteles para estas fechas ya están ocupados en un 70%.
Para los que todavía no han reservado su hotel, por favor ténganlo en cuenta.
Abrazos,
Waldemar
Collapse


 
Natalia Zudaire
Natalia Zudaire  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:09
2004に入会
英語 から スペイン語
+ ...
Lan Chile May 24, 2005

Les cuento que por Lan Chile hay una promo BUE-MZA por AR$ 260 ida y vuelta. El link es: http://www7.lan.com/vacaciones/promociones/todo_arg/index.html

¡Saludos!


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:09
英語 から スペイン語
+ ...
Gracias a Natalia y Waldemar May 24, 2005

Gracias por los datos.

Es verdad lo de los hoteles. Empieza a ponerse complicado encontrar habitación así que cuanto antes realicen reserva mejor.

Sobre Lan, ¡excelente tarifa! No incluye impuestos, el total ronda los 260 ARS, no más. Tienes que ser argentino o residente en la Argentina.


 
Natalia Zudaire
Natalia Zudaire  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:09
2004に入会
英語 から スペイン語
+ ...
Falta poco..... May 24, 2005

Vamos gente que falta poco.... Mañana ya les paso la confirmación del lugar (con fotines y todo), los precios y demás.
Los que todavía no me han confirmado, porfis avísenme por privado que tienen decidido...


 
Mario Molina
Mario Molina  Identity Verified
Local time: 03:09
英語 から スペイン語
+ ...
Por si no ven arriba May 25, 2005

Natalia, contá conmigo para lo que necesites. Participaré con gusto de la reunión. Me gusta cantar y tocar la guitarra, y también puedo conseguir alojamiento en el centro en una residencia tipo hostel a buen precio. Saludos cordiales a todos! Mario.

 
Natalia Zudaire
Natalia Zudaire  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:09
2004に入会
英語 から スペイン語
+ ...
¡Ya está todo listo! May 25, 2005

Les comento que ya está todo en marcha. Acabo de subir en la página del powwow la info completa y los datos de la cuenta para el depósito. La fecha límite de depósito (cuando yo tengo que pagar y confirmar cuántos vamos a ser en la bodega) es el día 13 de Junio. Cualquier cosa me escriben por privado.
¡¡Un abrazo para todos!!!


 
Claudia Martel
Claudia Martel  Identity Verified
Local time: 03:09
英語 から スペイン語
+ ...
Más locales May 25, 2005

El powwow nos ayuda a los locales a conocernos... Veo que también están Vero, Eliana y Mario. ¿Habrá algúien más escondido?)

 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:09
英語 から スペイン語
+ ...
EXCELENTE ORGANIZACIÓN May 25, 2005

Natalia:

Estoy boquiabierto. Qué calidad, que guía.

Gracias a todos los que están detrás de escena.

Este powwow va a ser único.

¡¡Vamos Mendoza!!

JL


 
Gisela Re
Gisela Re  Identity Verified
英国
Local time: 07:09
英語 から スペイン語
+ ...
INMEJORABLE... May 26, 2005

...relación calidad-precio!!
Realmente te pasaste, Naty.
Será un gustazo conocerte en persona.
Ya estoy impaciente por pisar suelo mendocino...
¡Nos vemos!


 
Fernanda Bruno
Fernanda Bruno  Identity Verified
Local time: 03:09
英語 から スペイン語
Sorry May 26, 2005

Chicos, desafortunadamente se me complicaron un poco las cosas y no creo que pueda viajar. Les mando un beso y espero verlos pronto la próxima

 
InGoodSpanish
InGoodSpanish
Local time: 03:09
英語 から スペイン語
+ ...
Yahoo Group May 29, 2005

Para que sigamos en contacto en el futuro, pueden anotarse en el yahoo group traductoresmendocino, ingresen en http://groups.yahoo.com y busquen traductoresmendocinos!!! asi seguiremos siempre en contacto!!!

 
Gisela Re
Gisela Re  Identity Verified
英国
Local time: 07:09
英語 から スペイン語
+ ...
Counting down the days... May 31, 2005

Vamos prozianos que faltan ¡sólo 19 días!

...o unos pocos días menos para los que van por unas mini vacaciones (= me)

Inés: espero que (re)conocerte en suelo mendocino... y con suerte conocerás al 'pajarito de sol' (como vos decís). ;o)

Pregunta general: ¿se sumó alguien más al tour del viernes?



 
Horacio Menendez
Horacio Menendez  Identity Verified
Local time: 03:09
英語 から スペイン語
+ ...
Confirmacion May 31, 2005

Hola Nati y prozianos
Les confirmo mi asistencia al evento. Estaría llegando el sábado 8 hs. y me alojo en hotel del circulo q esta cerca de la UTN. Trato de depositarte el dinero cuanto antes. Un abrazo!


 
Luciana Migliazza
Luciana Migliazza  Identity Verified
Local time: 03:09
スペイン語 から 英語
+ ...
bad news :( May 31, 2005

Hola a todos,
Les escribo para confirmar que no voy a poder asistir a esta reunión. Lamentablemente, no pude arreglar para viajar. Es una pena porque todo está perfectamente organizado. Un saludo grande para todos y espero volver a verlo en la próxima reunión proziana.
Luciana (Rosario)


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Mendoza - Argentina






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »