Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >
Powwow: Nantes - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Nantes - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Marion Hallouet
Marion Hallouet  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
2005に入会
フランス語 から ドイツ語
+ ...
8 ? / 10 ? Feb 23, 2006

Marion

 
Améline Néreaud
Améline Néreaud  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
英語 から フランス語
Désolée Feb 23, 2006

je ne pourrai pas être des vôtres. La prochaine fois j'espere !

 
Lucie LAVERGNE
Lucie LAVERGNE  Identity Verified
Local time: 22:24
英語 から フランス語
+ ...
10 Feb 23, 2006



 
Anya Vallee (X)
Anya Vallee (X)
Local time: 22:24
フランス語 から 英語
+ ...
après-midi, mais pas au resto Feb 24, 2006

Comptez-moi parmi vous au café mais pas au resto (fr>ang américaine)

 
Steredenn Offret (X)
Steredenn Offret (X)  Identity Verified
Local time: 22:24
英語 から フランス語
+ ...
Pour ne pas nous perdre ! Mar 3, 2006

Quelle est le nom du café (Churh'hill ?) Et celui du resto ?
Merci ; )


 
barbara jarczak (X)
barbara jarczak (X)  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
オランダ語 から フランス語
+ ...
oh, c'est déjà demain!!!.... Mar 3, 2006

Tout se trouve dans le même coin: le Church'ill est en face de la cathédrale et le Restau Revues tout à côté du café,dans une petite rue. On pourra y aller à pied ensemble. A domani!

 
Elena Robert
Elena Robert  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
英語 から ロシア語
+ ...
je décommande le resto Mar 4, 2006

Avec le temps neigeux, je vais devoir venir en train. Dans ces conditions, le dernier partant vers 21 heures, je ne pourrai rester au resto. En revanche je viens cet après-midi au café.

 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 22:24
フランス語 から 英語
Serai en retard Mar 4, 2006

Mais j'y serai. Je vous expliquerai, mais je viens.

 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
2002に入会
英語 から フランス語
+ ...
La neige Mar 4, 2006

Je commence à me poser la question de si je vais pouvoir venir, du fait que la neige commence à tenir sérieusement sur le sol par ici (10 cm dans le jardin, les routes sont encore praticables mais pour combien de temps ?). Je vais essayer de rouler mais si vous ne me voyez pas c'en sera la raison.

 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 22:24
フランス語 から 英語
POST PW Mar 5, 2006

It was great to meet you all and I hope everyone got home safely. I look forward to seeing again later in the year.

Kindest regards

Graham


 
Marion Hallouet
Marion Hallouet  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
2005に入会
フランス語 から ドイツ語
+ ...
Merci à Lucie pour l'organisation ! Mar 5, 2006

Comme chaque foi, on n'a pas assez de temps pour discuter avec tout le monde et c'est dommage. Mais en tout cas, cela fait plaisir de se voir et revoir et discuter....
On continuera lors du prochain ?

En fait, qui c'est qui s'occupe des points ????

Au plaisir de vous revoir.
Bon dimanche
Marion


 
Marion Hallouet
Marion Hallouet  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
2005に入会
フランス語 から ドイツ語
+ ...
Ouuups, veuillez excuser, *fois* bien-sûr Mar 5, 2006



 
LydieC
LydieC  Identity Verified
Local time: 22:24
英語 から フランス語
Merci à tous Mar 5, 2006

c'était très sympa de se rencontrer et d'échanger, meme si je n'ai pas pu discuter avec tour le monde. J'espère à une prochaine fois

 
Stéphane Le Faou
Stéphane Le Faou  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
英語 から フランス語
C'était très sympa Mar 5, 2006

et très enrichissant de pouvoir à nouveau comparer nos expériences respectives !
Vivement le prochain pow wow !


 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
フランス
Local time: 22:24
2002に入会
英語 から フランス語
+ ...
À la prochaine fois... Mar 5, 2006

Ravie de vous avoir tous revus/rencontrés, et merci à Lucie. J'attends la prochaine rencontre avec impatience.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Nantes - France






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »