Powwow: Ibiza - Spain

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Ibiza - Spain".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

AnnabelleFR
AnnabelleFR  Identity Verified
スペイン
Local time: 15:16
スペイン語 から フランス語
+ ...
Fecha Dec 3, 2006

Creo que ya deberíamos concretar una fecha, que nos venga bien a todos. ¿Qué os parece el 10 de febrero?

 
Barbara Duffus
Barbara Duffus  Identity Verified
カナダ
スペイン語 から 英語
+ ...
Fecha Dec 3, 2006

No quisiera influir demasiado en la fecha porque no sé aun si podré asistir. Probablemente el 12 vuelvo hacia Canada desde Madrid, de manera que el 10 es muy justo para mi. El 2 de feb (viernes) tengo que estar en Barcelona. ¿Qué tal el 27 de enero? Tengo que mirar las posibilidades de vuelos - pero me interesaría descubrir un poco las Baleares, aprovechando esta ocasión porque nunca he estado ni en Ibiza ni en Mallorca.

 
Andrea Kowalenko
Andrea Kowalenko  Identity Verified
スペイン
Local time: 15:16
2006に入会
スペイン語 から ドイツ語
+ ...
Fecha Dec 3, 2006

A mí tanto el 27 de enero como el 10 de febrero me irían bien en un principio, aunque casi mejor el 10 de febrero. Pero todavía no puedo confirmar mi asistencia al 100%.

 
Elena Sepúlveda
Elena Sepúlveda  Identity Verified
スペイン
英語 から スペイン語
Fecha Dec 15, 2006

Es difícil decidir con tanta antelación, pero en principio un viernes es mejor para mí que en mitad de la semana. Así que el 10 de febrero me va bien.

 
Elena Sepúlveda
Elena Sepúlveda  Identity Verified
スペイン
英語 から スペイン語
10 febrero Jan 9, 2007

Bueno, pues sí. Para mí es mejor que enero. Saludos a todos, Elena

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Ibiza - Spain






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »