Pages in topic:   < [1 2 3]
Powwow: Opole - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Opole - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
ポーランド
Local time: 08:10
英語 から ポーランド語
+ ...
Kofeina Jun 21, 2010

Tak, Maksymie, Kofeina jest blisko dworca - parę minut na piechotę.
Lokal jest głównie kawiarnią, ale są tam też przekąski i piwo, więc może zdarzyć się tak, że tam zostaniemy.


 
Maksym Kozub
Maksym Kozub  Identity Verified
Local time: 09:10
英語 から ウクライナ語
+ ...
Telefon Jun 23, 2010

Może by ktoś mi podał swój numer komórkowy, żebym jutro nie szukał gdzie jesteście?..

 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
英国
Local time: 07:10
2006に入会
英語 から ポーランド語
+ ...
ale fajnie było! Jun 26, 2010

Dziękuję wszystkim za miły wieczór!
PS. Maksymie, robisz piękne zdjęcia!

[Edited at 2010-06-26 06:25 GMT]


 
Magdalena Szewciów
Magdalena Szewciów  Identity Verified
ポーランド
Local time: 08:10
英語 から ポーランド語
+ ...
:D Jun 26, 2010

czy ja też mogę zobaczyć te zdjęcia?

 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Opole - Poland






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »