This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Steffen Walter ドイツ Local time: 02:01 2002に入会 英語 から ドイツ語 + ...
Ort für Vorabend-Treffen
Apr 27, 2016
Liebe Kolleg(inn)en,
ich habe es jetzt auch oben eingetragen: Das "Vortreffen" am 6. Mai findet ab 19:00 Uhr im Restaurant "Meyan" (türkisch für Süßholz) in der Goltzstraße 36 in 10781 Berlin (Schöneberg) statt. Ich habe erst einmal 30 Plätze reserviert - bei Bedarf ist noch etwas mehr möglich.
Ich freue mich!
Viele Grüße Steffen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Irene Anton ドイツ Local time: 02:01 メンバー スペイン語 から ドイツ語 + ...
Besser spät als nie...
May 6, 2016
Komme etwas später, so gegen 20:00 Uhr; bis dann.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.