翻訳芸術 & 翻訳ビジネス »

Professional development

 
Subscribe to Professional development Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  SCANDINAVIAN STUDIES: Language combinations and chances for a career in EU organisations    ( 1... 2)
grzzpo
Jul 24, 2011
26
(11,687)
juvera
Jul 30, 2011
新しい投稿なし  Took the Eng>Span ATA exam on May 7th?
Arturo Delgado
May 9, 2011
9
(4,829)
Arturo Delgado
Jul 29, 2011
新しい投稿なし  Authorised translator exam - What does it look like?
blueYurble
Jul 27, 2011
1
(2,098)
Camelia Colnic
Jul 29, 2011
新しい投稿なし  Russian-English Poetry Competition Closes 31 August
0
(2,304)
新しい投稿なし  City Sprachstudio Hamburg / Germany. Any experience?
kristinHH
Jul 20, 2011
0
(2,097)
kristinHH
Jul 20, 2011
新しい投稿なし  Research: Best universities...
Carlos Barros (X)
Jul 18, 2011
7
(3,904)
Parrot
Jul 19, 2011
新しい投稿なし   Business English Certificate&International Legal English
Ingrid2010
Jun 26, 2011
0
(6,914)
Ingrid2010
Jun 26, 2011
新しい投稿なし  Thesis on dubbing
SCARlet37
Jun 20, 2011
0
(2,004)
SCARlet37
Jun 20, 2011
新しい投稿なし  Online translation courses for Summer 2011 recommendations
0
(2,341)
新しい投稿なし  Learning Dari as an English speaker. How?
US EXPAT
Jun 15, 2008
9
(44,641)
m_a
Jun 10, 2011
新しい投稿なし  Conference Interpreting Training/Course UK
TAKOAS (X)
May 23, 2011
4
(3,633)
TAKOAS (X)
May 29, 2011
新しい投稿なし  Looking for Polish and Spanish mentors
Karolina Blachucka
May 18, 2011
0
(1,917)
Karolina Blachucka
May 18, 2011
新しい投稿なし  Going back to professional interpreting - advice needed
Gingerrr
May 16, 2011
3
(3,379)
Susanna Garcia
May 17, 2011
新しい投稿なし  DipTrans exam results
Ingrid2010
May 2, 2011
2
(4,027)
Gordana Podvezanec
May 11, 2011
新しい投稿なし  University of Westminster - what is going on?
Anna Bednarczyk
May 8, 2011
8
(4,530)
Anna Bednarczyk
May 9, 2011
新しい投稿なし  Portuguese-English Translation/Interpreting courses in Europe
4
(3,374)
新しい投稿なし  Define ´Professional Translator´ and ´Specializing in´.
Tina Hart
Apr 25, 2011
4
(3,476)
新しい投稿なし  Online renewable energies courses
cranium
Apr 6, 2011
2
(2,782)
Altrum
Apr 11, 2011
新しい投稿なし  I'm nervous about NYU's translation admissions test and worried about the cost
Marita La Palm
May 1, 2008
8
(9,723)
jenbikkal (X)
Apr 4, 2011
新しい投稿なし  Reference book for Russian Federation legal system
Stephen Rifkind
Mar 30, 2011
0
(2,037)
Stephen Rifkind
Mar 30, 2011
新しい投稿なし  MA Linguistics/Interpreting (Russian) in Europe
Anna Katikhina
Mar 28, 2011
2
(3,010)
Williamson
Mar 29, 2011
新しい投稿なし  NAATI accreditation for emmigration purposes
Stephania125
Mar 27, 2011
2
(2,916)
Stephania125
Mar 29, 2011
新しい投稿なし  MA Linguistics/Interpreting (Russian) in Europe
Anna Katikhina
Mar 28, 2011
1
(2,256)
Tatiana Lammers
Mar 28, 2011
新しい投稿なし  Best/most recognized Canada-based distance education programs
Daniel Hill (X)
Mar 20, 2011
1
(2,449)
Julie Dion (X)
Mar 22, 2011
新しい投稿なし  What a judicial expert translator needs to know    ( 1... 2)
Fabio Descalzi
Mar 11, 2011
15
(8,357)
Fabio Descalzi
Mar 12, 2011
新しい投稿なし  Polish translator-internship,volunteering,work placement in US!!! help please :-)
Adriana Pac
Mar 8, 2011
7
(4,163)
新しい投稿なし  Where to begin in this field - advice, please!
annexthecelt
Mar 6, 2011
4
(3,354)
annexthecelt
Mar 8, 2011
新しい投稿なし  Diploma in Public Service Interpreting
Amy Moreno
Sep 26, 2010
3
(3,449)
Alice Crisan
Mar 4, 2011
新しい投稿なし  Interpreting Courses at Interpretes Y Traductores Salamanca
Federica Meacci
Feb 25, 2011
4
(3,342)
Noni Gilbert Riley
Feb 27, 2011
新しい投稿なし  Taxes for Freelancers in UK and Germany
Lif
Jun 27, 2008
8
(6,871)
Gillian Searl
Feb 26, 2011
新しい投稿なし  advice on master's degrees
palomafagil
Feb 25, 2011
3
(2,714)
Margreet Mohle
Feb 25, 2011
新しい投稿なし  Preparing for a French language exam
Aida Mengistu
Feb 24, 2011
0
(2,095)
Aida Mengistu
Feb 24, 2011
新しい投稿なし  public lecture on translation at City University London
Lenah Susianty
Feb 24, 2011
0
(2,135)
Lenah Susianty
Feb 24, 2011
新しい投稿なし  Should I do a course to specialise?
nrdawe2 (X)
Jan 20, 2011
11
(4,796)
Claudio LR
Feb 18, 2011
新しい投稿なし  Where can I find out about CPD courses for translators?
4
(3,081)
Karen Stokes
Feb 17, 2011
新しい投稿なし  'Translating Popular Culture' MA - your views?
citytranslation
Feb 9, 2011
4
(3,419)
新しい投稿なし  CATTI Simultaneous Interpretation Exam
DingXiaolin
Jan 28, 2011
6
(4,130)
DingXiaolin
Feb 4, 2011
新しい投稿なし  FA|EN and EN|FA Masters Degree?
akatuska
Jan 31, 2011
0
(1,892)
akatuska
Jan 31, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: Where should I start?
manastasiya
Jan 21, 2011
2
(2,898)
Patrick.D
Jan 22, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: Looking for an educative advise and suggestions
manastasiya
Jan 19, 2011
1
(2,178)
新しい投稿なし  How do I make a start in localisation?
A. Deb
Jan 15, 2011
1
(2,782)
新しい投稿なし  How can I prepare myself for DipTrans exams?    ( 1... 2)
Stefan Schmitt
Jul 4, 2010
19
(14,397)
Gordana Podvezanec
Jan 11, 2011
新しい投稿なし  which Uni shall I choose to prepare well for English- Polish sworn translator exam?
Anna Maria R.
Jan 7, 2011
2
(2,560)
Anna Maria R.
Jan 7, 2011
新しい投稿なし  Improving writing skills
Trans7
Dec 29, 2010
6
(3,537)
cranium
Dec 30, 2010
新しい投稿なし  Ma, diploma, IoL membership and confusion
Federica Meacci
Dec 21, 2010
5
(3,887)
Federica Meacci
Dec 27, 2010
新しい投稿なし  Oral Federal Examination preparation material
ClaudineCorbi
Dec 27, 2010
0
(1,842)
ClaudineCorbi
Dec 27, 2010
新しい投稿なし  Reference material to do Diptrans Iol
0
(2,278)
新しい投稿なし  UK/US translators mailing lists
Laura Morarelli
Dec 16, 2010
0
(1,855)
Laura Morarelli
Dec 16, 2010
新しい投稿なし  Summer school and online training focusing on literary and academic works
Ros Schwartz
Dec 12, 2010
3
(2,911)
Susan Welsh
Dec 12, 2010
新しい投稿なし  BA in Translation and/or linguistics
lana s
Oct 11, 2010
8
(4,478)
Gloria Palubjakova
Nov 23, 2010
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »