Cyrillic encodings support
投稿者: Kirill Semenov
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
ウクライナ
Local time: 16:51
2004に入会
英語 から ロシア語
+ ...
Dec 21, 2004

http://www.proz.com/kudoz/896532
http://www.proz.com/kudoz/897223

In both cases the initial asker's text was visible as Cyrillic (Windows). His other questions still are visible OK in Cyrillic (Windows) encoding at the main proZ page.

However, when I enter his list of asked kudoZ q
... See more
http://www.proz.com/kudoz/896532
http://www.proz.com/kudoz/897223

In both cases the initial asker's text was visible as Cyrillic (Windows). His other questions still are visible OK in Cyrillic (Windows) encoding at the main proZ page.

However, when I enter his list of asked kudoZ questions, all the texts are in Unicode (UTF-8).

Also, I've edited the two questions above (I changed the BSO categories), and after this the titles of the Asker's question and the context provided started to be shown in Unicode (UTF-8), too...

[Edited at 2004-12-21 16:42]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Jared Tabor[Call to this topic]
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cyrillic encodings support






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »