For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Pages in topic:   [1 2] >
Tradurre l’arte culinaria: i menù

This discussion belongs to ProZ.com training » "Tradurre l’arte culinaria: i menù".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Mariana Perussia
Mariana Perussia  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:29
2005に入会
イタリア語 から スペイン語
+ ...
Pago y conexión Jan 16, 2015

No me puedo conectar y solo aparezco como registrada y ya pagué hace algunos días.

 
Alessandra Verde
Alessandra Verde  Identity Verified
スペイン
Local time: 08:29
2008に入会
スペイン語 から イタリア語
+ ...
In attesa di accesso Jan 16, 2015

Salve Helen,

ho completato l'iscrizione con il pagamento prescritto, e ho ricevuto riscontro di esso;tuttavia, al momento non ho ricevuto ancora la mail di conferma con il link diretto per potermi collegare. Posso seguire un tragitto diverso per effettuare la connessione?
Grazie
Alex


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
Pago y conexión Jan 16, 2015

Mariana Perussia wrote:

No me puedo conectar y solo aparezco como registrada y ya pagué hace algunos días.


Hello Mariana,

Thank you for letting me know. I have located and processed the payment. A join link should have been emailed to you. Please feel free to let me know if you have not received it and I will resend it directly to your email address. Thanks!

My bests,
Helen


 
Mariana Perussia
Mariana Perussia  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:29
2005に入会
イタリア語 から スペイン語
+ ...
Pago y conexión Jan 16, 2015

Thank you Helen!!

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
In attesa di accesso Jan 16, 2015

Alessandra Verde wrote:

Salve Helen,

ho completato l'iscrizione con il pagamento prescritto, e ho ricevuto riscontro di esso;tuttavia, al momento non ho ricevuto ancora la mail di conferma con il link diretto per potermi collegare. Posso seguire un tragitto diverso per effettuare la connessione?
Grazie
Alex


Hello Alex,

I have just resent it through your profile. Hope this helps. Please let me know if you need anything else.

My bests,
Helen


 
Andrea Pessinis
Andrea Pessinis  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:29
イタリア語 から スペイン語
+ ...
in attesa Jan 16, 2015

Salve, nemmeno io ho ricevuto il link per collegarmi
Mancano due minuti come faccio?
Grazie


 
Alessandra Verde
Alessandra Verde  Identity Verified
スペイン
Local time: 08:29
2008に入会
スペイン語 から イタリア語
+ ...
Perfect! Jan 16, 2015

Thank you so much!

I'm here!


 
Mariana Perussia
Mariana Perussia  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:29
2005に入会
イタリア語 から スペイン語
+ ...
Link Jan 16, 2015

Ho ricevuto le istruzioni, FAQ, ecc, ma manca il link per collegarmi

 
Andrea Pessinis
Andrea Pessinis  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:29
イタリア語 から スペイン語
+ ...
collegamento Jan 16, 2015

Anche io appaiono collegata ma come se non avessi pagato.
Il corso è già comminciato Sono qui in attesa


 
Serge Withouck
Serge Withouck  Identity Verified
ベルギー
Local time: 08:29
イタリア語 から オランダ語
+ ...
Link Jan 16, 2015

Sono anche in attesa del link per potermi connettere al Webinar.

 
Mariana Perussia
Mariana Perussia  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:29
2005に入会
イタリア語 から スペイン語
+ ...
Link Jan 16, 2015

Ricevuto. Grazie!

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
Link Jan 16, 2015

Hello Serge, Andrea and Mariana,

I have emailed the link to you as requested. Please let me know if you need anything else. Enjoy the session.

My bests,
Helen


 
Andrea Pessinis
Andrea Pessinis  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 03:29
イタリア語 から スペイン語
+ ...
link Jan 16, 2015

Ancora non l'ho ricevuto

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
link Jan 16, 2015

Andrea Pessinis wrote:

Ancora non l'ho ricevuto


I have forwarded it again. Please check your Spam box in case it got there. Please let me know how it goes. Thanks!


 
CRISTINA BOSCAINO
CRISTINA BOSCAINO  Identity Verified
Local time: 07:29
英語 から イタリア語
+ ...
Link to webinar Jan 18, 2015

Hello,

I couldn't attend the webinar on Friday, so I was wondering if I could receive the link to access it now.

Thank you very much.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tradurre l’arte culinaria: i menù






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »