For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Comenzar una carrera como traductor profesional

This discussion belongs to ProZ.com training » "Comenzar una carrera como traductor profesional".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Antonio Valle
Antonio Valle  Identity Verified
メキシコ
Local time: 10:43
スペイン語 から ドイツ語
+ ...
can i be allowed to Mar 2, 2017

Assist as a listener without paying the fee?

 
gracademartori
gracademartori
アルゼンチン
Local time: 13:43
英語 から スペイン語
+ ...
listener Mar 6, 2017

Is it possible to assist as a listener, without paying?
Thks.


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
Student's discount Mar 6, 2017

Dear all,

Thank you for your interest in the training. If you have student membership a 20% discount will be offered for you. Just submit a support request at http://www.proz.com/support/ in order to proceed with purchase. Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Delia Nieto
Delia Nieto  Identity Verified
ベルギー
Local time: 18:43
オランダ語 から スペイン語
+ ...
I am not available at the time of the training Mar 21, 2017

Hello,
I will not be available at the time of the training.
If I pay the fees, will I have access to it later?

Many thanks,


Delia Nieto


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
I am not available at the time of the training Mar 21, 2017

Delia Nieto wrote:

Hello,
I will not be available at the time of the training.
If I pay the fees, will I have access to it later?

Many thanks,


Delia Nieto


Hello Delia,

Thanks for your interest in the training.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials. A link to the video and handouts will be emailed to all participants within one work week after the session.

My bests,
Helen


 
Delia Nieto
Delia Nieto  Identity Verified
ベルギー
Local time: 18:43
オランダ語 から スペイン語
+ ...
I am not available at the time of the training Mar 21, 2017

Thank you Helen.
I will pay later the fees.

Have a great day,


Delia


 
David Serrano
David Serrano  Identity Verified
スペイン
Local time: 18:43
スペイン語 から 英語
+ ...
Funcionamiento del curso Mar 22, 2017

Muy buenas,

Se supone que el webinario empieza hoy y no tengo ni idea de cómo se accede y no he recibido información alguna.

Saludos,

David


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
Funcionamiento del curso Mar 22, 2017

davidsergal wrote:

Muy buenas,

Se supone que el webinario empieza hoy y no tengo ni idea de cómo se accede y no he recibido información alguna.

Saludos,

David


Hi David,

It is not clear if you have purchased access to the session - I am afraid I do not see your name in the list of training attendees on the right.
May I ask you to provide me with payment details through the Support Center. It will help me to look further into the issue. Thank you!

My bests,
Helen


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
米国
Local time: 11:43
2002に入会
英語 から スペイン語
+ ...
Mar 22, 2017



[Edited at 2017-03-22 17:51 GMT]


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
米国
Local time: 11:43
2002に入会
英語 から スペイン語
+ ...
Support Mar 22, 2017

Hola, David

He escrito mi respuesta dos veces pero no logro que se vea el texto.
Te comentaba que vi tu correo electrónico luego de terminado el seminario. Como dice Helen, envía la información de inscripción al curso y pago al Support Center para que investiguen qué pasó. Lo raro es que tu nombre no figura entre la lista de interesados ni de asistentes, por lo tanto en el Support Center harán lo que corresponda.

Gracias por tu interés en la capacitación y o
... See more
Hola, David

He escrito mi respuesta dos veces pero no logro que se vea el texto.
Te comentaba que vi tu correo electrónico luego de terminado el seminario. Como dice Helen, envía la información de inscripción al curso y pago al Support Center para que investiguen qué pasó. Lo raro es que tu nombre no figura entre la lista de interesados ni de asistentes, por lo tanto en el Support Center harán lo que corresponda.

Gracias por tu interés en la capacitación y ojalá se resuelva este contratiempo de modo favorable.

Clarisa Moraña
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comenzar una carrera como traductor profesional






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »