Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35] >
Staff member Justin has passed away
投稿者: Henry Dotterer
Gayle Wallimann
Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 06:11
2004に入会
フランス語 から 英語
+ ...
My condolences Sep 5, 2007

My husband and I send my condolences to Justin's family and friends. We wept with you when we read about Justin's death.

Gayle


 
Michele Fauble
Michele Fauble  Identity Verified
米国
Local time: 21:11
2006に入会
ノルウェー語 から 英語
+ ...
So sad Sep 5, 2007

My condolences to his family, friends and colleagues.

 
Dubravka Hrastovec
Dubravka Hrastovec  Identity Verified
クロアチア
Local time: 06:11
英語 から クロアチア語
+ ...
追悼
Condolences Sep 5, 2007

My most sincere condolences to Justin's family, his friends and ProZ staff.

 
Patrick Dotterer
Patrick Dotterer
Local time: 00:11
サイトのスタッフ
To My Dear Friend Justin Sep 5, 2007

"More than a Programmer"

I remember the first interview, where you howled about;
And could not believe, the presence you let out.
But aside from all that, I could see something special in thee;
A young man who could do more than code PHP.

You were always there to help out, never leaving us waiting;
With a heart so special, there was never complaining.
Through all the releases, there was never a doubt;
That someone would uncover, a bug that was let out.

You gave me a smile every time we hung out,
Especially with your Dad and Colin in the South.
We had so many good times in that wonderful place,
Where the woman are beautiful and the Tango originates.

You lived a life with passion and determination too,
Always keeping things together, while touching hearts through and through.
I thank you for all the memories you have given to me,
Without a doubt, you'll be missed always.

I have read all these postings, and cannot believe;
That you have now gone away, to live for eternity.
I will miss our Skype chats, of course I remember,
But please know now, you will always be a ProZ.com member.

Missing you dearly,

Patrick (AKA "MOVE")


My sincerest condolences to Justin's family, relatives and friends.

--Patrick


 
Almir Comor MITI
Almir Comor MITI  Identity Verified
ボスニア・ヘルツェゴビナ
Local time: 06:11
2004に入会
英語 から クロアチア語
+ ...
Condolences Sep 5, 2007

My condolences to Justin's family, friends and colleagues. Thank you, Justin, for prompt replies to support tickets...


Almir


 
Emanuela Podda Ankrom (X)
Emanuela Podda Ankrom (X)  Identity Verified
日本
Local time: 13:11
英語 から イタリア語
+ ...
Condolences Sep 5, 2007

I send my sincere condolences to his family and friends.
I am sorry for your loss.

Emanuela


 
Valentina_D
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 06:11
英語 から イタリア語
+ ...
tragic Sep 5, 2007

I was shocked at reading about Justin's death.
I didn't know him but I'm sure he was a great person and certainly didn't deserve to die at such a young age.

My condolences to his family and friends and to all the Proz.com staff.

My prayers go to Mark. May he recover soon and completely.

Valentina



[Edited at 2007-09-05 09:12]

[Edited at 2007-09-05 09:13]


 
Eloïse Notet-Gilet
Eloïse Notet-Gilet
フランス
Local time: 06:11
2005に入会
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Condolences Sep 5, 2007

My sincere condolences to Justin's family, friends and colleagues. All my best thoughts to Mark.

 
cdh
cdh  Identity Verified
Local time: 06:11
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Condolences Sep 5, 2007

My condolences to his family and friends and to all the Proz.com staff, and best wishes to Mark for his recovery.
Céline


 
Sandeep Kumar Talla
Sandeep Kumar Talla
Local time: 06:11
英語
+ ...
Sad to Hear Sep 5, 2007

Though i am a new member here...a life is a life after all....may his soul rest in peace...

 
IVAN-57
IVAN-57  Identity Verified
Local time: 06:11
メンバー
英語 から クロアチア語
+ ...
Schocked and sad Sep 5, 2007

I am deeply shocked with this, young life , young man has gone! I have two sons of his age and this make me more shocked.
My deepest condolence to family and friends.


 
sflor (X)
sflor (X)
Local time: 05:11
フランス語 から ポルトガル語
+ ...
So young... very sad to hear Sep 5, 2007

Though I didn´t know Justin, I drop by Proz by chance today and I was very shocked.

I want to express my deepest condolences to his family and friends and a fast recovery to his friend, Mark.


 
Jason Willis-Lee
Jason Willis-Lee  Identity Verified
スペイン
Local time: 06:11
スペイン語 から 英語
+ ...
Shocking and very sad news Sep 5, 2007

What a tragedy! My heartfelt condolences to Justin's family, colleagues and friends.

Jason W-L.


Henry D wrote:

Dear ProZians,

We are devastated by the news that our colleague and staff member Justin has died in a car accident. It was last night. He was only 22.

Justin's extraordinary warmth and enthusiasm could be felt by anyone who came into contact with him. He was brilliant, and was always ready to drop everything to help someone out. Those of us who worked with him every day are blessed to have known such a bright and good spirit, and it is painful to think about what his future might have held. He will be sorely missed.

For those of you who did not know him, a "birthday gift" given by another staff member, Romina, to Justin last week will give you a small sense of the way Justin inspired us: http://www.proz.com/Happybirthdayjustin.ppt

We are going to prepare messages of condolence for Justin's family and friends. If you wish to add a message of remembrance or support, you are invited to do so here.



Nadia-Anastasia Fahmi
 
Nadia-Anastasia Fahmi
Nadia-Anastasia Fahmi  Identity Verified
ギリシャ
Local time: 07:11
英語 から ギリシャ語
+ ...
The death of a young man... such tragic news... Sep 5, 2007

Like many others, I never met, talked or exchanged any correspondence with Justin. However, the passing away of a young man with the promise of the brightest of futures makes me so sad, so angry!!!

What can anyone tell Justin's parents that would soften their pain? I don't know, what to say, but I will try.

Remember, that those who bloom in the hearts of others never fade away. Those we love don't go away, they walk besides us everyday.

May you find comfor
... See more
Like many others, I never met, talked or exchanged any correspondence with Justin. However, the passing away of a young man with the promise of the brightest of futures makes me so sad, so angry!!!

What can anyone tell Justin's parents that would soften their pain? I don't know, what to say, but I will try.

Remember, that those who bloom in the hearts of others never fade away. Those we love don't go away, they walk besides us everyday.

May you find comfort and strength in your memories of Justin, and may these same memories sustain you all, family, friends and colleagues.

Also, my thoughts and prayers go out to Mark for a speedy recovery.

My condolences to all of you whose lives were touched by Justin in any way. Just hold on to your faith, and know that he is definitely in a better place.

Nadia-Anastasia Fahmi
Collapse


 
Malik Beytek (X)
Malik Beytek (X)
Local time: 07:11
So unfortunate Sep 5, 2007

I may be confusing Justin with someone else on the site team but it doesn't matter -- I always saw the site team as young people building the future of the world, one brick at a time, working every day.

So unfortunate to lose people in senseless ways.

My condolences to Justin's survivors and friends and I hope Mark would recover at once.


Nadia-Anastasia Fahmi
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Jared Tabor[Call to this topic]
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Staff member Justin has passed away






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »