Interpret sau tălmaci?
投稿者: Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
ドイツ
Local time: 18:04
ドイツ語 から ルーマニア語
+ ...
Nov 17, 2011

Ce înseamnă ca o profesie să nu aibă un lobby la nivel de guvern: deodată, interpreţii sunt de vină că în GB sunt cheltuieli prea mari cu procesele străinilor- şi li se scad onorariile. Nu prin lege, pare-se- dar tot printr-o procedură globală.

Naiv fiind, desigur că te-ai putea întreba: de ce nu se scad alte onorarii, salarii etc.: ale procurorilor, judecătorilor, etc.???

Doar că, juriştii-s o tagmă binecuvântată în lumea asta: ei având o influen
... See more
Ce înseamnă ca o profesie să nu aibă un lobby la nivel de guvern: deodată, interpreţii sunt de vină că în GB sunt cheltuieli prea mari cu procesele străinilor- şi li se scad onorariile. Nu prin lege, pare-se- dar tot printr-o procedură globală.

Naiv fiind, desigur că te-ai putea întreba: de ce nu se scad alte onorarii, salarii etc.: ale procurorilor, judecătorilor, etc.???

Doar că, juriştii-s o tagmă binecuvântată în lumea asta: ei având o influenţă f. mare asupra legilor şi procedurilor legate din domeniul juridic, reuşesc- probabil în majoritatea ţărilor- să-şi apere interesele. Vezi procedura de autentificarea semnăturii din România (şi alte ţări), tarifele exorbitanmte din BRAGO în RFG, etc. Nu-s doare din întâmplare atât de ridicate!


Broken Britain: Blame the Interpreters?

http://lifeinlincs.wordpress.com/2011/11/07/broken-britain-blame-the-interpreters/


[Editat la 2011-11-20 05:39 GMT]
Collapse


 
Ivona Tillett
Ivona Tillett
英国
Local time: 17:04
英語 から ルーマニア語
+ ...
Interpret... Nov 20, 2011

Din păcate este trist ce se întâmplă... adaug un articol legat de subiect:
http://zh-cn.facebook.com/notes/talk-russian-translations/article-about-public-service-interpreters-in-the-times/10150321702924582


 
Bernd Müller (X)
Bernd Müller (X)
ドイツ
Local time: 18:04
ドイツ語 から ルーマニア語
+ ...
TOPIC STARTER
Parcă-mi aduce aminte de unele practici la Munchen, sau în Romania Nov 20, 2011

La Munchen, in jurul anului 2000, se practica la tribunale , după cum spuneau colegii, să fie chemaţi ca interpreţi de ex. pt. lb. italiană bucătarii de la pizzeria etc. Tot pt. reducerea costurilor.

Iar sistemul firmei ALS seamănă cu cel de acordare a autorizaţiei de traducător în România, de către Min. Culturii sau MJ, în baza unui mic examen, fără o bază serioasă, bazată pe frecventarea unei şcoli de traductologie, sau a unei facultăţi din acest domeniu!... See more
La Munchen, in jurul anului 2000, se practica la tribunale , după cum spuneau colegii, să fie chemaţi ca interpreţi de ex. pt. lb. italiană bucătarii de la pizzeria etc. Tot pt. reducerea costurilor.

Iar sistemul firmei ALS seamănă cu cel de acordare a autorizaţiei de traducător în România, de către Min. Culturii sau MJ, în baza unui mic examen, fără o bază serioasă, bazată pe frecventarea unei şcoli de traductologie, sau a unei facultăţi din acest domeniu!

Trist! Dar probabil nu va rezista prea mult acest sistem!

"Dragons Den " - ce-i asta? N-am putut clarifica termenul!

[Editat la 2011-11-20 10:26 GMT]
Collapse


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Interpret sau tălmaci?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »