Pages in topic: [1 2] > | [Examene MCC] Acte necesare pentru obtinerea Atestatului de traducator de la Min Culturii 投稿者: Cristiana Coblis
|
Ministerul de Cultura si Culte este singurul care elibereaza astfel de atestate pe domenii de specilizare.
Domeniile de specializare sunt:
Literatura
Lingvistica
Arta
Istorie
Geografie
Fizica
Chimie
Tehnica
Informatica
Medicina - Farmacie
Filosofie - Religie
Sociologie - Politologie
Electronica - Telecomunicatii
Stiinte Matematice
Stiinte Economice
Stiinte Juridice
Stiinte Agri... See more Ministerul de Cultura si Culte este singurul care elibereaza astfel de atestate pe domenii de specilizare.
Domeniile de specializare sunt:
Literatura
Lingvistica
Arta
Istorie
Geografie
Fizica
Chimie
Tehnica
Informatica
Medicina - Farmacie
Filosofie - Religie
Sociologie - Politologie
Electronica - Telecomunicatii
Stiinte Matematice
Stiinte Economice
Stiinte Juridice
Stiinte Agricole
Pentru inscrierea la examen sunt necesare urmatoarele acte:
Cerere tip
luata numai de la Secretariatul Comisiei in perioada inscrierii (Datele personale trebuie sa fie scrise corect si citet intrucat certificatul de traducator urmeaza sa fie expediat prin mesageria postala, contra ramburs - scrisoare cu valoare declarata. Comisia Centrala nu raspunde de eventualele neconcordante.)
Copii xerox legalizate prin notariat
diploma de studii (cel putin bacalaureat)
certificat de nastere
Copii xerox legalizate sau nelegalizate
certificat de casatorie sau hotarare de divort (in cazul schimbarii de nume)
certificat medical-handicap (daca este cazul)
carnet de somer - ajutor social vizat pe luna respectiva (daca este cazul), sau adeverinta de somaj de la A.M.O.F.M.,
Buletinul de Identitate (primele doua pagini), Cartea de Identitate sau Pasaport
Documente originale
adeverinta de student(a), din care sa reiasa ca posesorul urmeaza invatamantul superior de zi al facultatii acreditate de Ministerul Educatiei si Cercetarii
talon pensie
chitanta individuala de plata a taxelor de inscriere (indiferent daca plata s-a facut personal sau prin mandat postal)
Un plic timbrat, cu adresa si numele completate citet (numai pentru solicitantii din provincie ce se inscriu prin corespondenta la sesiunea ordinara).
Dupa inscriere, participantii vor primi o adeverinta de inscriere. Pe aceasta se mentioneaza numarul de inregistrare, optiunea solicitantului si programarea la examen.
Adeverinta de inscriere va fi inmanata personal sau va fi trimisa prin posta (doar pentru solicitantii din provincie ce se inscriu prin corespondenta).
Informatii suplimentare referitoare la toate aspectele legate de obtinerea certificatelor de traducator (perioade de inscriere, perioade de desfasurare a aexamenelor, acte necesare, etc.) pot fi obtinute de la:
Comisia Centrala pentru acordarea
Certificatelor de Traducator in si din limbi straine
(din cadrul Centrului pentru Formare, Educatie Permanenta
si Management in Domeniul Culturii)
Calea Dorobantilor nr. 99 A
Sector 1, Cod: 712231
Bucuresti
Tel: 021-230.08.37
Tel/Fax: 021-230.21.94
Mobil: 0722-566182
Program de lucru cu publicul:
- 9.30-12.30 luni-joi
- 9.30-12.00 vineri
[Editat la 2007-09-15 23:38] ▲ Collapse | | | Lia Sabau ルーマニア Local time: 12:41 英語 から ルーマニア語 + ...
Sunt foarte incintata de acest site, e excelent si extrem de util!
Sunt din Baia Mare, bibliotecara, cu 8 ani de experienta ca profesoara de liceu, dintre care ultimii 2 am stat pe materitate. Sunt licentiata in limba engleza, absolventa de "Babes-Bolyai", Litere (Romana-Engleza), in 1995.
As avea si eu niste intrebari. Am si eu autorizatie de traducator eliberata de MJ, eliberata in martie 2000, dar de care nu m-am folosit aproape deloc din diferite motive (cel mai important fiind... See more Sunt foarte incintata de acest site, e excelent si extrem de util!
Sunt din Baia Mare, bibliotecara, cu 8 ani de experienta ca profesoara de liceu, dintre care ultimii 2 am stat pe materitate. Sunt licentiata in limba engleza, absolventa de "Babes-Bolyai", Litere (Romana-Engleza), in 1995.
As avea si eu niste intrebari. Am si eu autorizatie de traducator eliberata de MJ, eliberata in martie 2000, dar de care nu m-am folosit aproape deloc din diferite motive (cel mai important fiind cresterea copilului - cind mi-am facut autorizatia ma gindeam ca ce de timp voi avea eu sa traduc! da' de unde...). Acum, cind fetita mea a mai crescut si am reintrat 'in cimpul muncii', ma cam roade dorul de munca intelectuala asidua. Si cum am iesit din invatamint, devenind bibliotecara, acum am mai mult timp pentru a face ce-mi doream de mult: sa traduc. Problema mea este ca doresc sa traduc nu numai ceea ce m-a autorizat MJ, ci as traduce si din alte domenii, mai ales literatura. Si-acum vin intrebarile:
1.Cum sa fac, si sa fie si legal - adica sa ma ia cineva in seama?
2.MC elibereaza o autorizatie universala pentru toate domeniile insirate?
3.Daca sunt licentiata in Engleza, mai trebuie sa dau examenul pentru obtinerea autorizatiei de la MC? Sau se procedeaza ca pt. autorizatia de la MJ?
M-as bucura sa mi se dea un raspuns cit mai clar...
Lia ▲ Collapse | | | Cristiana Coblis ルーマニア Local time: 12:41 2004に入会 英語 から ルーマニア語 + ... TOPIC STARTER adreseaza-te editurilor | Jul 22, 2004 |
Ia-ti o autorizatie de la primarie, nu-ti trebuie nici un certificat, ai licenta, si adreseaza-te editurilor. Editurile nu au nevoie de traducatori autorizati de MJ, ci de traducatori de literatura/carte, in fuunctie de domeniul pe care il preferi.
Numai bine. | | | Lavdia Local time: 12:41 ルーマニア語 CARE SUNT FORMALTĂŢILE CARE SE IMPUN PT OBŢINEREA UNEI AUTORIZAŢII DE TRADUCĂTOR? | Apr 24, 2007 |
Stimată doamnă,
Mă numesc Lavinia Diana Miloş şi sunt interesată de obţinerea unei autorizaţii de traducător de limba franceză. Sunt jurnalistă, poetă, vicepreşedinte al Asociaţiei Culturale "Constantin Brâncuşi" şi redactor la revista "Coloana Infinitului". Am fost, timp de 5 ani, profesor de limba franceză.
Desfăşor această activitate de traducător de mai mulţi ani. Am tradus până acum două volume: "Balada Dunării" de Aurora Telescu, pu... See more Stimată doamnă,
Mă numesc Lavinia Diana Miloş şi sunt interesată de obţinerea unei autorizaţii de traducător de limba franceză. Sunt jurnalistă, poetă, vicepreşedinte al Asociaţiei Culturale "Constantin Brâncuşi" şi redactor la revista "Coloana Infinitului". Am fost, timp de 5 ani, profesor de limba franceză.
Desfăşor această activitate de traducător de mai mulţi ani. Am tradus până acum două volume: "Balada Dunării" de Aurora Telescu, publicat la Editura Mirton, Timişoara, 1998 şi actualmente este în curs de apariţie traducerea în limba franceză a volumului "Întâlnire la zenit" al regretatului poet-actor Mircea Belu.
De asemenea, în prezent, lucrez la o antologie de versuri ale poeţilor timişoreni, la care realizez traducerea în limba franceză.
În altă ordine de idei, aş dori să mă informaţi care sunt formalităţile necesare pentru deschiderea unui birou de traduceri şi dacă pentru acest demers este suficientă doar autorizaţia, sau se impune cu necesitate participarea la concursul pentru obţinerea unui atestat.
Vă mulţumesc,
LAVINIA D. MILOS
[Edited at 2007-04-24 12:00] ▲ Collapse | |
|
|
doresc autorizare pe limba engleza germana | Jul 2, 2007 |
Buna
Am avut examenul de licenta pe 27 si 28 iunie la engleza germana si as dori sa obtin cat mai repede autorizatia..se poate insa aceasta obtine si cu o adeverinata eliberata de la secretariat..sau treb sa astept sa mi se elibereze diploma..insa dureaza destul de mult.............poate cineva sa ma lamureasca in acest sens?
si in ceea ce priveste acea recomandare chiar este necesara..??? | | | pofteşte si te documentează | Jul 3, 2007 |
ramonica wrote:
Buna
Am avut examenul de licenta pe 27 si 28 iunie la engleza germana si as dori sa obtin cat mai repede autorizatia..se poate insa aceasta obtine si cu o adeverinata eliberata de la secretariat..sau treb sa astept sa mi se elibereze diploma..insa dureaza destul de mult.............poate cineva sa ma lamureasca in acest sens?
si in ceea ce priveste acea recomandare chiar este necesara..???
http://www.proz.com/topic/12985 şi www.just.ro, departamentul notari publici şi publicitate imobiliară. este nevoie de tot ce scrie pe lista de pe situl ministerului justiţiei.
succes | | | axelmedesan (X) ドイツ語 から ルーマニア語 Obtinere autorizatie fara diploma de licenta | Feb 10, 2009 |
Sunt in prezent student la Facultatea De Limbi Straine (Universitatea Bucuresti) sectia filologie, germana-franceza. Ca absolvent al liceului Goethe din Bucuresti, sectia speciala (am sustinut abiturul german) as dori sa stiu daca cu aceasta diploma de bacalaureat german pot obtine autorizatie de traducator. Va multumesc. | | | Certificat de translator autorizat | Feb 24, 2009 |
In legatura cu certificatul de translator autorizat, as avea si eu o intrebare. Am terminat facultatea de limbi moderne aplicate germana englaza. De ce acte as avea nevoie pt a obtine certificatul de translator autorizat si cat dureaza perioada de obtinere? Va multumesc pt raspuns | |
|
|
Subiecte examen | Mar 11, 2009 |
Buna seara.
Eu am sustinut examenul la acest centru si am obtinut certificatul de traducator pentru engleza-romana domeniul tehnic. Textul de tradus mi s-a parut chiar simplut.
Saptamana viitoare merg iarasi sa dau examenele pe juridic (traducere si retroversiune) pentru a lua certificatul in vederea autorizarii pe mai departe la Ministerul de Justitie.
Intrebare: are cineva idee cum sunt subiectele pe juridic? Macar din ce sfera: legislatie, constitutie (citisem undeva... See more Buna seara.
Eu am sustinut examenul la acest centru si am obtinut certificatul de traducator pentru engleza-romana domeniul tehnic. Textul de tradus mi s-a parut chiar simplut.
Saptamana viitoare merg iarasi sa dau examenele pe juridic (traducere si retroversiune) pentru a lua certificatul in vederea autorizarii pe mai departe la Ministerul de Justitie.
Intrebare: are cineva idee cum sunt subiectele pe juridic? Macar din ce sfera: legislatie, constitutie (citisem undeva pe net ca ar putea fi un pasaj din constitutie), contracte??? M-ar ajuta mult sa imi formez o idee despre continutul textelor de tradus pe stiinte juridice. Multumesc! ▲ Collapse | | |
Bună, Ellise, şi felicitări pentru certificatul pe domeniul tehnic!
Eu am obţinut certificatul de la Ministerul Culturii pe domeniul juridic în anul 2006, pentru engleză şi franceză, şi aş putea să-ţi trimit unul dintre subiectele pe care le-am primit eu şi încă vreo două exemple pe care le-am găsit în căutările mele pe net. Poţi să mă contactezi de pe profilul meu.
Mult succes în continuare!
Anamaria | | | Subiecte examen | Mar 12, 2009 |
Multumesc Anamaria pentru ajutor | | | Subiecte examen | Mar 17, 2009 |
Buna.
Am sustinut astazi cele doua examene pe juridic, daca e cineva curios sa vada despre ce e vorba, ofer detalii! | |
|
|
lilion Local time: 12:41 ルーマニア語 から フランス語 + ... Nelamurire :) | Mar 28, 2009 |
Ellise wrote:
Buna.
Am sustinut astazi cele doua examene pe juridic, daca e cineva curios sa vada despre ce e vorba, ofer detalii!
Buna, Ellise!
Am si eu o intrebare: cum este cu examenele pt obtinerea autorizatiei de traducator autorizat? Se da mai intai un examen la MC si apoi inca unul la MJ?? Eu, de exemplu, am terminat liceu de limbi straine (franceza - germana), dupa care am urmat facultate de stiinte economice, franceza o stapanesc foarte bine si imi place, motiv pentru care vreau sa obtin acel certificat pentru franceza - romana si romana -franceza, pentru care am inteles ca trebuie sa trec anumite examene. Sunt de acord ca pentru fiecare domeniu pe care vreau sa fiu autorizat trebuie sa dau cate un examen separat, dar trebuie sa trec ma intai pe MC si apoi la MJ?
Dupa ce ma lamuresti si pe mine cu acest aspect, m-as bucura tare mult daca mi-ai da si mie cateva detalii despre cum se desfasoara examenele, daca sunt grele, care sunt taxele si exemple de subiecte.
Multumesc frumos! | | | Si eu sunt nelamurita :) | May 17, 2009 |
Buna Lilion,
Am aceasi nelamurire ca si tine, intai se da examen la MC apoi la MJ sau e suficient un exam la MC pt obtinerea autorizatiei?
Ai reusit sa o obtii? Imi poti furniza mai multe info despre acest examen?
Multumesc frumos,
Adriana | | | Examen pt traducator germana - romana sau romana - germana | Jun 9, 2009 |
Buna ziua,
Ma numesc Oana, sunt din Oradea si in prezent sunt anul II la Facultatea de Litere din Oradea. Doresc sa-mi fac autorizatie pentru traducator. Cum il pot obtine? Mentionez ca am terminat liceul cu specializare Filologie - Intensiv Germana, la facultate sunt la Germana - Engleza si am si un Atestat de Competenat profesioanala pe Limba Germana. Cum pot obtine autorizatia? Cat de grele sunt subiectele? | | | Pages in topic: [1 2] > | このフォーラムには、モデレータが指定されていません。 To report site rules violations or get help, please contact site staff » [Examene MCC] Acte necesare pentru obtinerea Atestatului de traducator de la Min Culturii Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |