Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]
De bine
投稿者: Ioana Costache
lucca
lucca
ルーマニア
Local time: 10:59
英語 から ルーマニア語
Aşa da interpretare! Mar 21, 2010

Ieri seară la Realitatea TV a fost o discuţie despre "Eu când vreau să fluier, fluier". Au participat domnii Cristian Tudor Popescu, Emil Hurezeanu şi Excelenţa sa Ambasadorul Germaniei la Bucureşti, care a avut câteva intervenţii extemporanee în germană.
Eu nu ştiu germană şi habar n-am cine a fost interpretul. M-a impresionat însă că a făcut o interpretare logică, cu sens, într-o română corectă şi lipsită de "ăăă...".
Astfel, intervenţiile Ambasadorului
... See more
Ieri seară la Realitatea TV a fost o discuţie despre "Eu când vreau să fluier, fluier". Au participat domnii Cristian Tudor Popescu, Emil Hurezeanu şi Excelenţa sa Ambasadorul Germaniei la Bucureşti, care a avut câteva intervenţii extemporanee în germană.
Eu nu ştiu germană şi habar n-am cine a fost interpretul. M-a impresionat însă că a făcut o interpretare logică, cu sens, într-o română corectă şi lipsită de "ăăă...".
Astfel, intervenţiile Ambasadorului au sunat în română nealtfel decât cele ale interlocutorilor săi (recunoscuţi pentru româna pe care o vorbesc/scriu).
Nu ştiu în ce condiţii s-a făcut interpretarea (simultană? dubbing al unei emisiuni preînregistrate?), oricum cred că este demnă de laudă. Realitatea TV stabileşte un nou standard de calitate a interpretării la TV.
Collapse


 
Ioana Daia
Ioana Daia  Identity Verified
ルーマニア
Local time: 10:59
スペイン語 から ルーマニア語
+ ...
O traducere zglobie Oct 27, 2010

Făcută de un nespecialist în traduceri, dar un blogger cu o limbă română absolut delicioasă.

http://turambarr.blogspot.com/2010/10/gruffalo-adica-grumpiloiul.html


 
Ioana Costache
Ioana Costache  Identity Verified
ルーマニア
Local time: 10:59
2007に入会
英語 から ルーマニア語
+ ...
TOPIC STARTER
În sfârşit... Sep 2, 2013

O traducere minunată, o recomand fără rezerve: http://www.humanitas.ro/humanitas/autobiografia-lui-alice-b-toklas

Mostra de la rubrica „Citeşte câteva pagini” va fi de ajuns ca să vă convingeţi


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


De bine






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »