Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Для забавы: некоторые изюминки...
投稿者: Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 09:21
英語 から ドイツ語
+ ...
TOPIC STARTER
А мне кажется, нет повода для волнения Nov 27, 2003

В о-первых, Вы своими нюансами и оставили мессто для самых разных толкований. А что можно думать, когда "танцы живота"? Мне при этом представляется сразу турецкая чайная или что-то покрутче,но явно не семья первым делом.

Во- вторых, в этом ничего страшного (без этого уж�
... See more
В о-первых, Вы своими нюансами и оставили мессто для самых разных толкований. А что можно думать, когда "танцы живота"? Мне при этом представляется сразу турецкая чайная или что-то покрутче,но явно не семья первым делом.

Во- вторых, в этом ничего страшного (без этого уже давно бы все вымерли), и нет повода делать замечания про "манеры". Я знаю, что их у меня нет.

Sergei Tumanov wrote:

я вообще-то привел отрывок объявления семейного клуба Эдельвейс. Там далее по тексту шло: ... встречи с интересными людьми, занятия дзенбуддизмом и чаепития по четвергам.
Жаль когда лёгкий нюанс превращается в такое толстое обстоятельство.
Collapse


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 10:21
英語 から ロシア語
+ ...
Забавно... Nov 29, 2003

Политкорректность добралась до винчестеров
27/11/2003 13:02, Александр Харьковский

Администрация округа Лос-Анжелес выпустила документ, в котором говорится, что термины "master" и "slave", применяемые в описании подключаемых к одному IDE интерфе
... See more
Политкорректность добралась до винчестеров
27/11/2003 13:02, Александр Харьковский

Администрация округа Лос-Анжелес выпустила документ, в котором говорится, что термины "master" и "slave", применяемые в описании подключаемых к одному IDE интерфейсу, могут быть интерпретированы как дискриминативные и оскорбительные, и призывает производителей IDE устройств прекратить использование подобной терминологии.

Производители винчестеров довольно прохладно отнеслись к подобному предложению, аргументируя тем, что отказ от устоявшейся терминологии привел бы к немалой путанице, и вообще – это надуманная проблема и политические игры.

Можно предположить, что следующий выпад безумной политкорректности будет сделан в сторону названий разъемов «male» и «female»

http://www.3dnews.ru/news/?view_options=by_message&message_id=13098&job=view_qa&object=qa&object_id=1
Collapse


 
Aklimova
Aklimova
Local time: 10:21
ドイツ語 から ロシア語
+ ...
Внесу и я свою лепту... Feb 26, 2004

Sergej Tumanov wrote:
«не тот товарищи товарищу товарищ, кто при товарищах товарищи товарищу товарищ, а тот товарищи товарищу товарищ кто без товарищей товарищи товарищу товарищ.»

Мои пять копеек:):)

Ни в коем случае не старайся быть или представляться другим иным, ч
... See more
Sergej Tumanov wrote:
«не тот товарищи товарищу товарищ, кто при товарищах товарищи товарищу товарищ, а тот товарищи товарищу товарищ кто без товарищей товарищи товарищу товарищ.»

Мои пять копеек:):)

Ни в коем случае не старайся быть или представляться другим иным, чем, как тебе представляется, ты являешься или можешь являться по их предоставлению, дабы в ином случае не стать и не представиться таким, каким ты ни в коем случае не желал бы ни являться, ни представляться. (Л. Кэролл)

Это еще что, щас Вам дам цитату из книги моего шефа- целого генерал-полковника…
Collapse


 
Aklimova
Aklimova
Local time: 10:21
ドイツ語 から ロシア語
+ ...
По просьбе модератора устраняю опечатки. Да простят меня коллеги! Feb 26, 2004

Если в общем и целом, комплексно, в адекватном аспекте использовать источниковую доминанту ориентированного дискуссионно-интегрированного детермИнизма и включить алгоритм репрезентативной гуманизации в совокупности с оптимизацией и личностной вариаНТно-инвационной �... See more
Если в общем и целом, комплексно, в адекватном аспекте использовать источниковую доминанту ориентированного дискуссионно-интегрированного детермИнизма и включить алгоритм репрезентативной гуманизации в совокупности с оптимизацией и личностной вариаНТно-инвационной логикой и перевести на основу алгоритма дидактики, антологии и концептуально рефлексной адаптации, то в гипотезе о совокупности системно-диалектического интегрированного статуса можно иметь первое суждение о критериях инвационной базы саморегулирования методологии гуманистической пирамиды, адаптированной, мотивироВАнной и моделированной в варианты компонентов систем акмеологии.Collapse


 
Valeri Serikov
Valeri Serikov  Identity Verified
Local time: 10:21
英語 から ロシア語
+ ...
Не могу удержаться:) Mar 4, 2004

Редактирую переведенный текст:

Королевские кобры являются великолепными пловцами и законченными скалолазами:):):):):)

законченными - accomplished.


 
Juri Istjagin. Ph.D.
Juri Istjagin. Ph.D.  Identity Verified
Local time: 09:21
ドイツ語 から ロシア語
+ ...
Вклад в топик Mar 12, 2004

Мой скромный вклад в топик:

на страничке www.deutschland.de

paзвилист в немерянном кол-ве службы, организации и прямо-таки отделы по стимулированию.

Например, раздел Наука:

Библиотеки и архивы, Международная кооперация, Научные исследования, Стимулирование, Учеба

И, вообще, сайт крайне интересный с точки зрения превода


 
_Alena
_Alena
ウクライナ
Local time: 10:21
スペイン語 から ウクライナ語
+ ...
Загадка Mar 19, 2004

http://www.proz.com/kudoz/668020
Культура: При использовании нужно использовать культуру X

Может, у кого-то есть какие-то мысли по поводу?..
...Я просто в ужасе...

Благодарю заранее!


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Для забавы: некоторые изюминки...


Translation news in ロシア連邦





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »